-
日期: 2024-10-13 | 来源: 华人生活网 | 有32人参与评论 | 字体: 小 中 大
近日一段小视频在社交网络上被传播,据称,事件发生在沙特国际机场,当时因为航班不断延误,不少华人在机场等待了数个小时。
结果一人先喊出了:
“Go back to China”的口号,结果很多人也跟着喊了起来。
2024呢10月11日。飞机延误,这群中国人把脸都丢到外国去了!
go back to China 是外国人对华裔侮辱性的语句,翻译过来就是滚回中国!可以象当时机场的工作人员震惊的表情!
自己喊自己滚回中国去!
作为华人,我们都会比较敏感在意这句英语。
因为Go back to China,在美国被普遍认为是带有种族歧视的话语,常常被翻译成:滚回中国!尤其是当别人冲你喊出这句话时。
因此该事件在网络上也引发了热议。
一名目击网友表示,听到机场大厅里的声音,起初他以为这是一场针对华人的抗议,但后来才发现,原来是因为航班延误,导致旅客得滞留机场等候,引发群众不满,而这些大喊的旅客,则是归心似箭、想赶快回国的旅客。
另外一名目击者称:当时机场还有不少外国人,大家都被这个口号喊懵了。
中国人在机场一起喊“滚回中国!”老外都看懵了…
据了解,该航班原定于10月6日凌晨两点起飞,由利雅德飞往北京,但机场先是说延误两个小时,然后值机人员全部撤离,经过多方交涉说再次延误10个小时,定于凌晨12点30起飞。
不过,临近12点30分时,依旧不让旅客登机,且不给任何说法,不少旅客在联系大使馆后,机场又把时间改为10月7号凌晨两点,由于在机场滞留接近24小时,许多旅客都非常不满,开始自发在机场抗议。
这时其中一位旅客更带头喊了一句“Go back to China”,表达想回家的心情,没想到其它旅客也跟着大喊这一口号,目击网友也表示,“现场的老外都感到很震惊,尤其是在当时多人集体大喊的情况下,很容易被不知情的人理解成是在集体歧视华人。"
另外一位网友写道:作为华人,我理解,这个意思说的是"回家",但是听的懂英文的应该很难理解出要回家的意思。
也有人写道:其实现场没几个懂英文的,有几个老外其实也不知道喊得是什么,看了两眼就走了。
还有人写道:会英语和不会英语的都沉默了。
也有网友认为:Go back to China,如果表达自已的愿望没问题。但出自他人之口,有点替人做主,指挥别人的味道,那才是问题。
这可能是中式英语闹的误会,但其实航班晚点再怎么喊也没用,当然下次再遇到同样的事情,大家直接中文喊吧,更直接更嘹亮。- 新闻来源于其它媒体,内容不代表本站立场!
-
原文链接
原文链接: