-
日期: 2026-02-25 | 來源: 紐約時報 | 有0人參與評論 | 字體: 小 中 大
兒子死後,西比爾否定了自己。正是最終的調和,以及她不僅堅持保留對吉爾伯特的記憶,也允許自己最終再次親近他人,使得這本書在對難以言喻之物的描繪上如此動人。(埃文斯女士告訴我,在編輯這本書期間,壹位密友的孩子——壹個名叫韋德的男孩——的離世,讓她重新審視了每壹個瞬間,以評估自己是否真實地描繪了失去孩子這種粉碎社區的經歷。)
或許,使這兩個文化時刻如此動人的是,它們在描繪毀滅的深處時,也在它們各自的永恒版本中提供了壹絲希望的微光。它要求我們重新思考《哈姆雷特》在世界各地的舞台或莎士比亞課堂上如何上演:"要是你曾經愛過我 / 那就請你暫且犧牲天國的幸福 / 留在這冷酷的人間 / 替我傳述我的故事吧"——並思考這些話語是否或許提供了壹個機會,讓人看到創造壹個兒子、失去他、再創造他,如此反復的魔力。在這種想象中,《哈姆雷特》於是成為壹種永遠捕捉兒子活力和存在的方式。
當我們讀到西比爾如何允許自己終於完整地講述那個縈繞她的故事時,我們看到她的痛苦,以及她不情願的釋放——並非釋放對孩子的愛,而是釋放她的自我鞭撻。這樣做時,盡管為時已晚,她不再否認自己與他人建立聯系的人性需求。
這些女性在她們完整的失落中被描繪。我們沒有被給予奢侈或輕易轉身避開她們痛苦的機會,也無法回避她們認為自己未能履行母親基本角色的信念。我們被要求看到這如何改變了她們在世界中行走的方式。然後,我們被給予最微弱的振奮,看到兩個逝去的孩子如何讓自己被感知,超越墳墓,從而推動我們所有人去想象,不僅是悲傷的毀滅性本質,還有愛與失去在時間中的羈絆,連接著我們所有先我們而去的人。
這些書和電影都要求我們思考壹個人從壹個曾經完整的世界進入壹個如今破碎的世界的過程。不幸的是,對我來說,思考這種碎裂並非牽強,因為我在2023年經歷了自己14歲大女兒奧莉的死亡,她不是被瘟疫,而是被癌症奪走。
並不需要經歷災難性的個人喪失。當然,我們所有人都壹直能夠想象這壹點:生命是多麼脆弱,我們距離健康與疾病之間的那層膜有多近。用缺乏想象力來包裹自己是壹種虛假的保護形式,我們隨時可能被粗暴地從中剝離。
對於哀悼者而言,這樣的藝術不僅提供了壹種被看見的感覺——正如我們如今喜歡說的——而且是在故事中被置於中心,或者至少,被驚人准確地描述出來。在哀悼者的世界裡,我個人猜測,我們這些失去孩子的父母是最不習慣看到自己被立體描繪的——我們太常被描繪成扁平的角色。當我們的故事被講得好時,那幾乎可以是令人震驚的。我們被注意到了,就在我們這個奇怪的角落,我們在邊緣的位置。◾- 新聞來源於其它媒體,內容不代表本站立場!
-
原文鏈接
原文鏈接:
目前還沒有人發表評論, 大家都在期待您的高見