-
日期: 2026-05-15 | 来源: 中国新闻网 | 有0人参与评论 | 专栏: 北京 | 字体: 小 中 大
为了迎合当地口味,美式中餐馆对它进行了大胆改造——皮更厚、个头更大、炸得更透,还要配上一小碟甜酸酱。
如今,春卷早已跳出中餐馆的菜单,成为随拿随吃的手指食物。超级碗派对上、公司自助餐里、周末野餐的餐盒中,春卷无处不在,融入了美国人的日常饮食。
这份来自东方的点心,见证了无数华工赴美的第一顿年夜饭,见证了大国外交,还见证了东西方的饮食文化如何在碰撞与调适中,不断对话、相互走近。
对那些旅居海外却仍是“中国胃”的华侨华人而言,春卷是地道风味,更是游子寄托。诗人舒婷笔下那位离开故土六十余年的老姑丈,也要每年回厦门吃一口春卷,才解得了那份乡愁。因为一口春卷,就是一口故乡。
民众在全聚德北京环球城市大道店体验包“鸭丝春卷”。中新社记者赵隽摄
幸运饼干:吉祥寓意,融汇中西
“这份菜单特别有意思,表面看简简单单,其实正反映出美国人心里那种很典型的‘中国印象’。”美食作家、《中国川菜珍稀文献集成》主编李作民表示,这三道菜属于“美式中餐”,尤其幸运饼干,很多人以为是中国传统点心,其实是早年间海外华人在北美地区慢慢发展出的一种餐饮文化,可视为美国的“中国美食符号”。
幸运饼干(fortune cookies,又译作“签语饼”)在美国已有百年历史,相传为二战期间亚裔移民制作。饼干形状既像月亮,代表长久光明,也像元宝,象征创造财富。也有观点认为其并非源自中国,而是日本寺庙中夹有占卜语的“辻占煎饼”(tsujiura senbei)。佐藤贵子认为,这一传统可追溯至日本江户时代(公元17世纪至19世纪中期)。
王伟诗则表示,幸运饼干蕴含的文化意味远超食物本身。“用元宝造型的饼干包裹美好祝愿的签语,同中国北方民众春节期间在饺子里包硬币、红枣、桂圆等异曲同工,都代表岁岁相守、年年有余、平安美满等美好寓意。“
美籍华裔作家李珍妮著有畅销书《签语饼春秋》。书中记录了一段逸闻趣事,平时每次最多只有三四人同时获奖的美国“Powerball”彩票大奖,2005年有一次竟有110人同时获奖。原来,这些中奖者竟不约而同,都根据他们在中餐馆获得的签语饼给出的幸运数字购买了彩票。
据美国华文媒体报道,位于纽约的云吞食品公司(Wonton Food Inc.)从1982年开始制造签语饼,版图遍及近30州,日产量可达400多万个,甚至催生出签语作家(Fortune Writer)等相关产业。
事实上,“空军一号”上的这三道菜,属于“美式中餐”也好,“西餐中做”也罢,最终都指向一种味道——融合味。正如《鱼翅与花椒》作者、英国女作家扶霞·邓洛普(Fuchsia Dunlop)所言,无论东方还是西方,所有现存的饮食文化都一刻不停地演进,受到新的影响,产生新的碰撞。
美国人对炒面春卷赞不绝口,中国人对汉堡薯条津津乐道,和而不同、美美与共的智慧,早已融入无问东西的味道中。- 新闻来源于其它媒体,内容不代表本站立场!
-
原文链接
原文链接:
目前还没有人发表评论, 大家都在期待您的高见