-
日期: 2026-05-22 | 來源: x博士 | 有0人參與評論 | 字體: 小 中 大
富蘭克林在1737 年《賓夕法尼亞公報》上發表的文章《孔子道德論》
獨立戰爭勝利後,有老兵提議應該像英國那樣設立世襲騎士勳章,富蘭克林明確反對,搬出的論據正是孔子的觀點:榮譽應該向上傳遞而非向下繼承。
除了富蘭克林,其他人也沒閒著。托馬斯·潘恩在1794年的著作裡,把孔子與耶穌並列,稱其為偉大的道德導師。
開國元老本傑明·拉什在壹篇論共和國教育的文章裡說,他寧願把孔子的思想灌輸給美國青年,也不願看到年輕人在沒有任何道德體系的情況下長大。
第贰任美國總統約翰·亞當斯則在寫給第叁任總統傑斐遜的信中,批評壹位神學家的著作裡居然沒有提到孔子。而美國憲法之父詹姆斯·麥迪遜,則直接在自己家裡掛起了孔子的畫像。
仔細壹圈看下來,合著美國的開國元勳們個個都是孔子的粉絲,人均道德模范。就是不知道各位舉著星條旗入關的老爺們,看著現在芝加哥南區的道德水平,是何感想。
在當年看來,孔子為富蘭克林們及時地提供了壹套歐洲傳統以外的道德資源,在建構這個新生國家的精神底色時恰逢其用。
在這之後,孔子就開始了他在西方世界的奇幻漂流。
子曰:我沒說過這些
開國先賢們的推崇,給孔子鍍上了壹層權威的背書。此後每當有美國人想要舞文弄墨、引經據典,這位來自遙遠東方的先哲便是現成的選擇。
久而久之,問題也就來了。有人把孔子說過的話歪曲翻譯,有人把壹些聽起來很有道理的句子直接安在他頭上。
而孔子本人,當然無從辯駁。
比如在2018 年川普與金正恩會面前夕,彼時還是白宮高級顧問的伊萬卡·川普,在推特上發了壹句話為父親助威:“中國諺語:那些說到做不到的人,不應該去打擾正在做的人”。
中國網友們看完面面相覷:這是哪門子中國諺語?
研究者隨後查證,這句話最早出現在1903 年壹本芝加哥雜志上,是地道的美國產物。在上世紀初,“Confucius says” 的格式,被廣泛用作壹種笑話句式。
這也不是伊萬卡第壹次犯這樣的錯誤,在2014 年,她也曾如此引用孔子的話說:“擇你所愛,則終身無須工作”。
雖然乍壹看這話好像頗有道理,但後來也被證實,這句話最早的英文記錄,不過是1982 年壹位美國哲學教授轉述的“某位不知名老前輩的話”。
再比如,連載了18年的老牌美劇《犯罪心理》的第壹季中,也曾出現過孔子的教誨:“孔子曾警告我們,踏上復仇之旅前,最好先挖好兩座墳。”- 新聞來源於其它媒體,內容不代表本站立場!
-
原文鏈接
原文鏈接:
目前還沒有人發表評論, 大家都在期待您的高見