-
日期: 2011-09-11 | 來源: 美國之音 | 有5人參與評論 | 專欄: 李雙江之子 | 字體: 小 中 大
Singer apologizes for son's attack(歌手為兒子打人道歉------英文《中國日報》,9月9日)
Un chanteur presente ses excuses pour l'attaque perpetree par son fils(歌手為兒子打人表示道歉------《人民日報》法文網站,9月9日)
至少從標題來看,對李雙江兒子打人壹事,中國民間和官媒展現出截然不同的視角。民間視角著重權貴及其家人可以肆意欺壓民眾;官媒視角則著重打人壹方的家人通情達理。
新華網的英文報道標題當中的 “music“可謂可圈可點。music最常用的字面意思是“音樂”,“悅耳動聽的話”。現在不清楚新華網在這種場合的這種新聞標題中選用這樣的壹個詞,是因為英文不靈用詞不當,還是意圖對李雙江和中國社會及政治進行諷刺挖苦。
(順便說壹句,美國之音也不清楚在這裡把新華網的 “music”翻譯為“各種批評”是否是正確或准確,是否應當把那英文標題翻譯為“受人尊敬的中國男高音歌手面對兒子無視法律招致的音樂 [或,悅耳動聽的話]“。)
*世界媒體的報道*
或許由於地緣關系,日本媒體對中國這壹最新熱議話題新聞跟蹤最緊。以下是 9月8和9日的日本媒體的壹些新聞報道標題,明顯跟中國官媒不同而更接近中國民間的觀點:
“北京:壹邊打人壹邊叫喊,‘誰敢叫警察?’ / 軍隊歌手的15歲的兒子 - 特權階級 /( 民眾)不滿爆發“ (時事社,9月8日)
“中國:特權階級的子弟、而且飆車 15歲無照駕車 因前車突停發怒、向對方施暴“(《每日新聞》,記者成澤健壹,9月9日)
“中國:超有名歌手溺愛的15歲的兒子無照飆車、對市民施暴“(工商金融新聞網站Searchina,編輯柳川俊之,9月8日)。
與此同時,西方國家以及菲律賓、科威特國的英文媒體則廣泛轉載法新社從北京發出的壹篇英文報道,題目是,“Chinese army general under fire for son's violence“(中國軍隊將軍因為兒子的暴力行為受到強烈批評)。
(需要在這裡說明的是,中國國內有熟悉中國軍銜制度的人指出,中國國內外盛傳的李雙江、宋祖英等軍隊歌手擁有將軍軍銜屬於誤傳,這些文職歌手幹部級別可以很高,但他們沒有將校軍銜。)
日本《每日新聞》和法新社都在報道中提到了當今中國的名言名句“我的爸爸是李剛。”
法新社的報道說,“這壹事件立即在互聯網上招致眾人要求懲罰李天壹。中國公眾憎惡他們壹些人所認為的高官及其家人的驕橫。中國最火的微波網站新浪微博上(新浪微博關於這壹事件已經有15萬條微博帖),有壹個用戶對李雙江提出了強烈的批評。
“這位用戶發貼說,‘李雙江是個什麼人?他的兒子才15歲,但開著寶馬帶著槍。中國這是怎麼啦?‘ 這位用戶在這裡所說的槍,是指李的兒子在被拘留的時候,在他的車裡據報發現了壹把玩具沖鋒槍。”
“另壹位網民則說。‘太棒了。中國就是因為有這麼壹幫人才腐敗。’”
“在去年的丑聞中,北方的河北省壹個警官的22歲的兒子開車軋了壹個學生,然後向周圍的人大叫,‘要是想起訴,就起訴我吧。我的爸爸是李剛。’他後來被判刑6年。”- 新聞來源於其它媒體,內容不代表本站立場!
-
原文鏈接
原文鏈接: