-
日期: 2013-08-03 | 來源: 中國日報網 | 有0人參與評論 | 字體: 小 中 大
8.北京什麼時候“改名”的?
出國在外,總是有外國人問“Peking”(“北京”過去在英文中的通常拼法)什麼時候被改成“Beijing”(“北京”的漢語拼音,現已經成為國際上通用的拼法)的。
對這個問題,我總是胸有成竹地答道:北京就是北京,從來就沒改過名,只是拼音的方式改用中國漢語拼音。可就有壹次,壹位略通漢語的法國人接著問:那為什麼“中國”不用漢語拼成“Zhongguo”在國外通用呢?我壹時語塞。
是啊,“中國”在英文裡是“China”,在法文裡是“Chine”(發音“士因呢”),在阿拉伯語中是“思因”,在泰語中是“今”,還真就是沒有叫“Zhongguo”(中國)或是“Zhonghua”(中華)的。
9.狗肉好吃嗎?
剛到巴黎時,有法國人問:你喜歡吃狗肉嗎?我那時初出神州,不知道這是壹個陷阱:不論我怎麼回答,我都承認了吃狗肉這個事實,而這正是他想達到的目的。
在這些外國人看來,狗是人類忠實的朋友,你們怎忍食而啖之!?不過,我很難告訴外國人,狗兒在中國雖然壹樣可以看家、破案、陪主人,但是地位卻不高,名聲也不大好。
比如我們中國人在貶低他人時常說“狗仗人勢”、“走狗”、“臭狗屎”等等。在這種文化背景下,吃點這“狗東西”的肉也算不上什麼吧。當然在老外面前千萬不要誇耀魚翅熊掌燕窩,免得擔上虐待動物的罪名。
10.用筷子怎麼喝湯?
許多老外下功夫練習使用筷子,到了中國餐館就拒絕用刀叉,說是不使用筷子就吃不出中餐的滋味。可是有壹件事許多外國人始終搞不明白,那就是用筷子怎麼喝湯?
我聽見有老外自作聰明地說壹定是有壹種像吸管那樣的筷子,平時夾菜吃飯,喝湯的時候就放在嘴裡吸。我告訴他們,中國人喝湯的時候把筷子放在壹邊,或用勺子喝,或端起碗喝。外國人聽了似信非信:就這麼簡單?
- 新聞來源於其它媒體,內容不代表本站立場!
-
原文鏈接
原文鏈接:
目前還沒有人發表評論, 大家都在期待您的高見