-
来源: 加西网 | 专栏: 新航线学院 | 字体: 小 中 大

(图片来自网络)
文/ 高老师
在加拿大学英语,身边的native speaker,即以英语为母语的人,比比皆是,可谓是极为丰富的资源。那么,抛开日常生活中通过对话、交流学习英语不论,如果是找专职老师的话,学英语是否要选择母语为英语的教师呢?
这个问题不仅是在加拿大独有,笔者在中国任教时,有些英语培训机构就以“全外教”作为卖点。曾经看过一篇文章,讲的是外教在中国求职的经验,其中有一条是,如果你是blonde,即金发碧眼的人,一定要写到简历中,会大大增加求职成功的概率。的确,在一般人的心目中,以英语为母语的老师,肯定是既权威又博学,学习起来事半功倍。
是否真的是这样呢?对这个问题的回答是既是“是”,又是“否”。为什么这样说?选择老师的标准,应该是对这个老师的英语水平、教学能力、经验等因素的综合衡量,与老师的母语是否为英语没有必然联系。换句话说,以英语为母语的教师,有高水平的,但也有一般甚至较差的。不是以英语为母语的教师,自然也有能力平庸的,但也有很好的优秀教师。
客观地说,如果是学习口语,外教确实是有优势的。他们的发音自然标准,口语表达准确丰富。对于英语非母语的人来说,要达到口语地道流畅的标准,通常至少要在英语国家生活3年以上。而发音,则视年龄与个人的悟性而定,大多数人一旦成年,发音的提高余地就很小了,语音真正能达到native speaker水准的凤毛麟角。
但是,口语学习仅是英语学习中的一个组成部分,英语学习还包括听力、阅读、写作、语法、应试技巧等,这些方面外教可没有多少优势,而且在语法和应试技巧上,外教通常远不如中国教师。笔者在加拿大的执教中,发现了一个现象,有些在中国长大的孩子,到加拿大来学习,他们由于年龄较小,在中国没有系统地学过英语语法,而到了加拿大以后,本地的学校中(包括学校里的ESL班)也不讲语法。原因很简单,加拿大的英语教育和中国的英语教育是两个不同的体系,指导思想完全不一样。回想一下,我们在中国学习语文的时候,老师也没教过汉语的语法,但我们从小生长在汉语环境中,自然而然地就掌握了汉语语法,凭语感就能说出地道流畅的汉语。同理,在本地长大的孩子,也不需要学习英语语法。但这就给在加拿大上学的中国孩子造成了一个“断层”,国内没学过,加拿大也不讲,语法成了他们的严重弱点和障碍。
我有一个学生,十几岁来加拿大,在本地生活了3年,听没有问题,也能说一口“流利”的英语,和本地人可以交流。但是,有一定英语基础的人都能听出,他说的很多是不规范、甚至有语法错误的英语,颇有点类似我们耳熟能详的“鬼子”的经典台词“你的,什么的干活?”,“你的良心,大大的坏了。”的意味,虽然也能明白是什么意思,但每个中国人都知道这不是地道准确的汉语。
中国的教师教英语,有一个很大的优势,他们通晓两种语言,知道中国学生在理解、运用英语中,哪些地方受汉语的影响容易犯错,例如名词的复数、动词形式的变化、一般现在时的单数第三人称形式、介词的运用等,在汉语中没有类似的语言现象,所以也是中国学生的“重灾区”。而外教,真正会教语法的人并不多,尤其对于中国学生哪些地方容易犯错、为什么犯错,他们并不了解。
在我认识的英语教师中,曾有人参加过本地的TESOL(国际英语教师职业资格证书)培训,班上有些白人,以前的工作是一些和教育八竿子打不着的职业,为了转行,来参加培训。语言的教学,是有相当的科学性和艺术性的,精通一门语言,未必能做个合格的教师。举个例子,我们的母语是汉语,试问,如果让你做一个汉语教师,你是否能称职呢?选取什么样的教材?怎样组织教学体系?课堂教学如何呈现?讲授和练习的时间比例各占多少?一对一和大班教学有什么区别?课后布置哪些有针对性的作业?这些问题,不经过系统的学习和实践,是无法回答的。一个合格的教师,除了英语水平过硬外,必须要懂得教育的理论和心理学,知道各个年龄段学生学习上的优势和缺点,还要有大量的教材和练习,以适应不同学生的需求,对各种语言现象驾轻就熟、信手拈来、旁征博引、妙趣横生,这都需要长时间的积累才能做到,和母语是否为英语并没有必然联系。
而且,跟外教学英语,还有一个重大障碍,无论学什么,都必须听力过关。对多数英语初学者来说,碰上外教,听也听不懂,问也问不出,可谓云里雾里,苦不堪言。
综上所述,学习英语,不必迷信金发碧眼,师从中国教师,一样能学好。
新航线学院:http://www.newlinkcollege.com/

- 本文由专栏作者供 "温哥华网" 专用,未经作者与网站同意,严禁转载,违者必究!
- 文章仅代表专栏作者本人意见,与网站无关, 本站对内容不负任何责任.
-
原文链接
原文链接: