-
日期: 2014-08-14 | 来源: 纽约时报 | 有0人参与评论 | 专栏: 奥巴马 | 字体: 小 中 大
当克林顿周三抵达这座岛屿,开始签售她的新书《艰难抉择》(Hard Choices)时,记者问起她与奥巴马的关系,她停了一下,回答说:“我们存在分歧,任何合作伙伴和朋友之间都很有可能存在分歧,我们也是如此。不过我很自豪自己曾经为他效力,与他共事。”
然后,她把注意力集中在了等候的粉丝身上,满面笑容地和他们打招呼,嘴里说着“谢谢你能来”,或“哈喽,先生,你好吗?”这样话,同时轻快地挥笔,在他们的书上签名。书店老板表示,他们在签名会之前销售了1000多本《艰难抉择》。
“真棒。我刚刚和第45届总统讲过话了!”63岁的辛西娅·沃布赖特(Cynthia Woolbright)说,她挥了挥拳头,克林顿刚在她的书上签了名。
奥巴马政府的一些官员私下抱怨说,克林顿已经让奥巴马的工作变得越发难以开展。他们说,奥巴马正在处理多起境外危机,结果发现民主党外交政策圈子里没有几个人对他表示明确支持,因为那些想成为外交官和顾问的人,已经把目光集中在了未来的克林顿政府身上,不希望给人留下在奥巴马和克林顿的分歧中站队的印象。
即便在克林顿批评奥巴马之前,奥巴马的嫡系拥护者中就有人质疑她高调售书活动的意图,说这就像是全国大选的一个试演。
“我真不明白他们为什么这样做,”阿克塞尔罗德今年夏天早些时候在一次采访中说。“如果我是她,我会非常低调。她这样做,俨然是个候选人的样子,也让自己成了一个靶子。为什么她这么早就出去造势,这点我无法理解。”
在正式场合,奥巴马的助手否认总统和克林顿关系紧张的说法,坚称双方的幕僚在努力营造互信。他们说,克林顿要表明自己的立场是很正常的事。
“和我们没有分歧那才怪了呢,”副国家安全顾问本杰明·J·罗兹(Benjamin J. Rhodes)在《艰难抉择》出版后不久说。“她完全有权说出有异议的地方,尽管她已经明确表示在大多数问题上双方是有共识的。”
但奥巴马和克林顿的角色反转仍是一次有力的提醒,告诉我们政治中没有什么一成不变。2008年,作为民主党新鲜面孔的奥巴马令克林顿夫妇黯然无光,他把他们描绘成了婴儿潮一代的老古董。如今奥巴马可能要沦为跛脚鸭,他的政党再一次开始思考明天,而克林顿夫妇正是他们的思考对象。
民主党的策略师们说,这种差异在今秋会格外鲜明。党内候选人争相要求克林顿夫妇助选,同时几乎没有候选人希望和奥巴马站在一起,因为他已经是本选举周期内保守派怒火的主要目标。
还有一些人指出,克林顿对总统的外交政策的批评,可能在一些不太喜欢奥巴马的地方帮到民主党候选人。她的助手显然认为这将对她有所裨益。在本周的采访中,三名克林顿的前助手都在重复一条简单的信息:一旦参选,她可不是去争取奥巴马第三任期的。
在周三的活动中,克林顿叫上了她的老助手胡玛·阿贝丁(Huma Abedin),某些方面看,活动更多地让人想起她的2008年竞选,而不是什么跟奥巴马相关的事。在连绵不绝的雨中,人们沿着黄色警戒线排队等待特勤局(Secret Service)的安检,其中很多是女性。她们对总统评价不低,但她们说想要看到改变,尤其是由一个女人掌权。
来自马萨诸塞州哈里奇的派蒂·麦格拉斯(Patti McGrath)现年72岁,她说,“我爱奥巴马,但是我想看到由女人来领导国家。”
Michael D. Shear自玛莎葡萄园岛、Jonathan Martin自华盛顿、Amy Chozick自纽约报道。Mark Landler自北卡罗来纳州华顺岛对本文有报道贡献。翻译:土土、经雷- 新闻来源于其它媒体,内容不代表本站立场!
-
原文链接
原文链接:
目前还没有人发表评论, 大家都在期待您的高见