-
日期: 2007-01-16 | 來源: 文學城 | 有0人參與評論 | 專欄: 語言學習 | 字體: 小 中 大
本人覺得這篇文章總結得非常好, 特別是這幾句話:
1. 真正適合海外中文教學的教材鳳毛麟角
2. 國內出版的許多課本、詞典,對外特色不足,過於學術化,寫作教材采用過多古漢語詞句和艱深用語,使海外學生閱讀、理解和應用頗為困難
3. 教材的編寫形式也不夠多樣和生動,有的內容與海外的人文環境“水土不服”。對於強調趣味、個性和活潑的歐美學生來說,單調、難懂則興趣缺乏
4. 優秀教材教輔的編寫出版、推廣好的識字法
5. 漢語程度如中文系教授者,卻又未必能勝任,還要外文過關,諳熟中外人文,並有壹套適合海外學生的教學方法。這樣的人才當然是高端的- 新聞來源於其它媒體,內容不代表本站立場!
-
原文鏈接
原文鏈接:
目前還沒有人發表評論, 大家都在期待您的高見