-
日期: 2015-03-23 | 來源: 多倫多生活 | 有4人參與評論 | 字體: 小 中 大
其次讓人頭疼的是國內親友過來旅游。與國內的親朋好友在異域他鄉聚會,固然是有說不出的喜悅,但是自家充當接待中轉站背後也有著壹些無奈。
有的親友是參加旅游團來旅游,這種情況還好辦,通常親友可以自由活動的時間,只需要准備壹些手信到他們的下榻之處碰面敘敘舊或者外出吃個飯。
也有朋友自由行,自己找旅館住下。這樣的就需要請幾天假或者在周末的時候陪朋友,找壹些著名的景點外出游玩。
有的親戚朋友需要寄住在自己家的就麻煩壹點,畢竟有的家裡空間也沒有很大,也不能讓親戚朋友睡客廳,只好委屈自己。
另壹位華人覺得比較麻煩的是,朋友來旅游然後說要借車開,這種情況也不知如何回絕,萬壹出了問題確實說不清,後來讓朋友直接去租車。但是朋友說不了解租車的方法跟行情,身為地主也只好幫忙租車,因為心有歉意,也就自己幫朋友付了幾百元的租車錢。
免費咨詢師
讓壹些留學生頭疼的人情債則是壹些朋友詢問市場,還有租房的咨詢。有朋友打算做紅酒生意,需要了解壹下這邊的情況。如果對市場了解的人還好,如果不了解的,就需要多方打聽,花很多的時間和精力去學習,參考各方資料。最可氣的是,把這些信息弄好之後發給朋友。結果後來朋友說了壹句,比較麻煩還是不做了就沒有下文。國內壹些朋友不理解這些,就會認為你人在國外,幫忙了解壹些事情都不肯,太不夠朋友了。只能硬著頭皮做,殊不知自己還要搭進去錢去打聽學習這些事情。到最後朋友不滿意還要受到埋怨,完全是做義工。
翻譯機器
幫助國內的親友進行翻譯,各類翻譯都有,從保健品的說明書、申請學校的材料到專業的醫學、會計和法律等各方面的內容均有。親戚朋友都認為在國外上學,英文應該不錯,但不知道英文和漢語有很大的差別。簡單的還好說,但太過專業的詞匯或是文章讀起來很生澀,翻譯起來更難。而且翻譯文章也需要花很多時間和簡歷,有的朋友直接拿過壹篇10多頁密密麻麻的文章要幫忙翻譯,裡面還涉及到許多術語。不翻譯吧,人家會說:“在國外這麼長時間,翻譯點東西都這麼磨蹭,那點英文真是白讀了。”人言可畏呀!
(作者:吳桐)- 新聞來源於其它媒體,內容不代表本站立場!
-
原文鏈接
原文鏈接: