-
日期: 2015-05-19 | 來源: 微信 | 有0人參與評論 | 專欄: 德國 | 字體: 小 中 大
德國人自黑起來是什麼樣子?先來告訴你幾個例子。
“為什麼德國貨的質量要這麼高?這樣他們就不用再在事後懺悔了。”
“地獄就是英國人做飯,意大利人制定交規,德國人拍綜藝節目的地方。”
“請正確拼寫出德語Ausl?nderdiskriminierung(對外國人的歧視)這個詞!”
“奧地利教育部正准備來德國搞壹次研究之旅——他們想見識見識真正的苦難。”
……
這些自黑簡直把德國人的日常生活吐槽得體無完膚……5月18日,歐洲時報德國版實習編輯關夢覺綜合整理了壹些德國人自黑的橋段,壹起來看看冷冷的德式幽默吧。
以下內容轉載自微信公眾號“道德經”(微信號:GermanReport)。

“憤怒的元首”鎮樓
▼1.
- Wie unterscheiden sich ein britischer, ein franz?sischer und ein deutscher Rentner?
- Der Brite liest zum Frühstück seine Times, dann geht er in den Golfclub. Der Franzose trinkt zum Frühstück ein Glas Wein, dann geht er zum Tennis. Der Deutsche nimmt seine Herztropfen und geht zur Arbeit.
- 如何區分英國、法國和德國的退休者?
- 英國人邊吃早餐邊讀點東西,然後去高爾夫俱樂部。法國人早餐時喝杯酒,然後去網球俱樂部。德國人吃粒強心劑,然後去上班。
▼2.
Die H?lle ist der Ort, an dem die Engl?nder kochen, die Italiener den Verkehr regeln und die Deutschen Fernsehunterhaltung machen.
地獄就是英國人做飯,意大利人制定交規,德國人拍綜藝節目的地方。
▼3.
"Wie lautet der Titel des kürzesten Buches der Welt?"
"Tausend Jahre deutscher Humor."
“世界上最短的書叫什麼?”
“《千年以來的德式幽默》。”
▼4.
Ein Deutscher und ein Amerikaner wetten, wer schneller ein Haus bauen kann. Nach vier Wochen meldet der Ami: "Noch 14 Tage und ich bin fertig!" Antwortet der Deutsche: "Noch 14 Formulare und dann fang ich an!"
壹個德國人和壹個美國人比賽誰蓋房子更快。肆周後美國人說:“再有拾肆天我就搞定了!”德國人回答:“再做拾肆個表格,我就開始蓋了!”
▼5.
Ein Ami, ein Franzose und ein Deutscher sitzen in einer Kneipe. Pl?tzlich kommt Jesus zur Tür rein.
Der Ami sagt zu Ihm, dass er doch Wunder machen und heilen kann. Jesus antwortet mit Ja. Dann k?nntest Du doch mein Knie heilen, was seit 5 Jahren st?ndig schmerzt. Er legt die Hand drauf und die Schmerzen waren weg. Darauf der Franzose: "Ich habe seit langen ein schlimmes Rückenleiden, bitte heil mich auch" Nachdem Jesus auch bei Ihm die Hand aufgelegt hat, waren die Schmerzen weg.
Dann schaut der Deutsche Jesus an und sagt: "Bleib blo? weg von mir, ich bin 6 Wochen krankgeschrieben!"
壹個美國人、壹個法國人和壹個德國人在酒吧坐著,忽然耶穌來了。
美國人問耶穌是否可以創造奇跡、治愈疾病,耶穌說能。美國人問那你可以治好我疼了5年的膝蓋嗎,耶穌用手按在他的膝蓋上,疼痛消失了。法國人於是說:“我的背壹直有毛病,也幫我治治吧。”耶穌用手按在他的背上,疼痛消失了。
德國人看著耶穌說:“你離我遠點兒,我休了6周病假呢!”
▼6.
- Was ist der Unterschied zwischem einem Bayer und einem Türken?
- Der Türke spricht deutsch...
- 巴伐利亞州人和土耳其人有什麼區別?
- 土耳其人講德語……
▼7.
80% aller ?sterreicher sind mit deren Nachbarl?ndern zufrieden. Die anderen 20% leben an der Grenze zu Deutschland.
80%的奧地利人都對鄰國表示滿意,其余20%的人住在德奧邊境附近。
▼8.
Die Prüfung beim Direktor. "Na Peter, buchstabier doch mal "Vater".
Peter:"V A T E R."
Direktor:"Gut, bestanden. Susi, buchstabier mal Mama."
Susi: "M A M A."
Direktor: "Gut, bestanden. Ali, buchstabier mal Ausl?nderdiskriminierung!"
校長在主持考試,“彼得,拼出Vater(父親)這個詞。”
彼得:“V-A-T-E-R”。
校長:“好你通過了,蘇西,拼Mama(媽媽)這個詞。”
蘇西:“M-A-M-A。”
校長:“好你通過了。阿裡,拼出Ausl?nderdiskriminierung(對外國人的歧視)這個詞!”
▼9.
Ein 85 Jahre alter Mann kommt in eine Sprachenschule um Hebr?isch zu lernen. "Finden Sie nicht, dass das nicht etwas sp?t ist?" "Wenn ich meinem Sch?pfer gegenüberstehe m?chte ich mit seiner Sprache mit ihm sprechen k?nnen."
"Und wenn Sie in die H?lle kommen?" "Ein wenig Deutsch kann doch jeder..."
壹個85歲的老人去語言學校學習希伯來文。“您不覺得現在開始學有點晚了?”“當我面對我的創造者時,我想和他用他的語言聊聊。”
“萬壹您下地獄了怎麼辦?”“誰還不會說點兒德語呢……”
▼10.
- Wie bringt man einen Deutschen zum Bellen?
- "Da vorne gibt's Freibier?" "WO! WO! WO! WO! WO!"
- 如何讓壹個德國人學狗叫?
-“前面有免費的啤酒嗎?”“汪!汪!汪!汪!汪!”
(Wo在德語中有“哪裡”的意思)
▼11.
Sind in Deutschlands Fu?g?ngerzonen zu viele Ausl?nder? Zu diesem Thema wurde in einer Fu?g?ngerzone eine Meinungsumfrage gemacht: 0,25% der Eink?ufer sagten: "Eindeutig, das ist ganz klar." 0,75% der Eink?ufer sagten: "Wei? nicht." 99% der Eink?ufer sagten: "K?nnen Fraga widerhollen?"
德國的步行街上外國人太多了?針對這個問題,在某片步行區內開展了壹項詢問調查:0.25%的購物者表示:“很明顯啊,就是這樣的。”0.75%的購物者表示:“我不知道。”而99%的購物者回答:“不好意思,能把問題重復壹次嗎?”
▼12.
Drei junge M?nner betreten eine Apotheke: ein Portugiese, ein Italiener und ein Deutscher.
Der Portugiese will sieben Kondome. "Warum sieben?" fragt die Apothekerin.
"Montag, Dienstag, Mittwoch, für die ganze Woche", antwortet der Portugiese.
Der Italiener kauft neun Kondome. "Wieso neun?" "Klar, am Wochenende zwei", meint der Italiener.
Der Deutsche verlangt zw?lf Kondome. "Oho" murmelt die Gruppe.
"Ist doch ganz einfach", sagt der Deutsche. "Januar, Februar, M?rz..."
3個分別來自葡萄牙、意大利和德國的年輕男子進了藥店。
葡萄牙人想買7個安全套。 藥劑師問:“為什麼是7個?”
“周壹、周贰、周叁,正好壹個星期的。”葡萄牙人回答。
意大利人要買9個。“為什麼是9個?”“當然,周末要兩個啊。”意大利人說。
德國人要12個。“哇哦”,其他的人都嘟囔了壹聲。
“很簡單啊,”德國人說,“壹月、贰月、叁月……”
▼13.
Umfrage neulich in einer deutschen Stadt: "Was halten Sie in Deutschland für das gr??ere Problem: Unwissenheit oder Gleichgültigkeit?"
"Das wei? ich nicht, ist mir aber eigentlich auch egal!"
最近在德國某城市裡有這樣壹項調查:“您認為在德國哪個問題更嚴重:無知還是漠然?”“我不知道,但我真的不關心這回事!”
▼14.
Warum produzieren Deutsche Waren von so hoher Qualit?t?
Damit sie sich nachher nicht entschuldigen müssen.
為什麼德國貨的質量要這麼高?
這樣他們就不用再在事後懺悔了。
▼15.
Das ?sterreichische Bildungsministerium macht jetzt eine Studienreise nach Deutschland - sie wollen echtes Elend sehen.
奧地利教育部正准備來德國搞壹次研究之旅——他們想見識見識真正的苦難。
▼16.
Ein Amerikaner kommt in Berlin an und muss zu einem Freund nach Wilmersdorf. Er fragt einen Berliner "Wie komme ich bitte zur Eisenzahnstrasse?"
"Das ist ganz einfach", antwortet der Berliner. "Sie gehen hier drei Strassen geradeaus, dann biegen Sie rechts ab. Nach fünf Strassen biegen Sie nochmals rechts, und gleich danach zweimal links ab. Dort überqueren sie den Bahndamm und biegen nach der vierten Ampel rechts ab. Dann sind Sie schon in der Eisenzahnstrasse."
"Vielen, vielen Dank", sagt der Amerikaner.
"Nix danke", f?hrt ihn der Berliner an: "Wiederholen!"
壹個美國人來到柏林,要去拜訪朋友。他向壹個本地人問路:“請問怎麼去Eisenzahn街?”
“很簡單,”柏林人回答,“這裡壹直下去有3條街,你要在右邊那條轉。過了5條街之後再向右轉壹次,然後馬上左轉兩次。你得在那邊穿過鐵路路基,在第4個紅綠燈處右轉,然後就到Eisenzahn街了。”
“太感謝你了。”美國人說。
“不用謝,”柏林人看了他壹眼,“你復述壹次!”
▼17.
- Welcher Tag ist der arbeitsintensivste für einen deutschen Beamten?
- Der Montag, da muss er gleich zwei Kalenderbl?tter abrei?en.
- 德國公務員哪天最忙?
- 周壹,因為他得撕兩頁日歷。- 新聞來源於其它媒體,內容不代表本站立場!
-
原文鏈接
原文鏈接:
目前還沒有人發表評論, 大家都在期待您的高見