-
日期: 2016-10-26 | 來源: 加拿大國際廣播電台 | 有0人參與評論 | 專欄: 魁北克新聞 | 字體: 小 中 大
在加拿大魁北克省北部,由於找不到原住民語言的口譯員,導致出現了法庭審理被推遲,甚至不得不被不取消的情況。
“加拿大權利和自由憲章”保證,在加拿大,任何被指控犯罪的人,如果不能完全理解法庭審理使用的語言,則政府為其免費提供翻譯。
然而,在魁北克省北部,找到原住民語言的翻譯不是件容易事。
加拿大廣播公司報道說,壹年前,在 Inukjuak 鎮,法官不得不釋放了壹名被指控性侵犯的嫌疑犯,原因就是找不到口譯員。
除此之外,還有其他問題。
魁北克省副首席法官 Danielle C?té 告訴加拿大廣播公司,有的時候,口譯員遲到或根本不來法庭,還有口譯員不能維持客觀立場的情況,因為他們往往來自當地社區,與被告或受害者之間有密切聯系,從而使壹些法庭審理最終被取消。
魁北克省律師協會會長 Claudia Prémont 也表示,招聘到和留住(原住民語言口譯員)是壹個主要的問題。
(RCI with CBC)
加拿大國際廣播電台 趙黎 網站:www.rcinet.ca 微信ID:radio-canada- 新聞來源於其它媒體,內容不代表本站立場!
-
原文鏈接
原文鏈接:
目前還沒有人發表評論, 大家都在期待您的高見