-
日期: 2018-09-30 | 來源: BBC中文 | 有0人參與評論 | 專欄: 中情局 | 字體: 小 中 大
在美國中央情報局CIA最新解密的數百萬份檔案中,有這樣壹份美國駐莫斯科大使館在1980年代發回華盛頓的密報。報告描述了壹個俄國人走進壹家肉鋪後的情景:
顧客:“店裡有肉賣嗎?”
店主:“我們店裡沒有魚賣。沒有肉賣的是街對過的那家店”。
這當然是壹個笑話,笑話的包袱是前蘇聯的肉店裡沒有肉,魚店裡沒有魚。鐵幕下的幽默

收入美國中情局秘密檔案的前蘇聯笑話遠不止這壹個段子。 中情局歐洲站站長皮特·克萊門特在1980年代負責蘇聯情報分析。他回憶說,美國駐莫斯科大使館每到年底都會把搜集到的老百姓中流傳的段子用密電傳回華盛頓。克萊門特說,我們總是像盼望過年的禮物壹樣等著接收發回來的笑話。
中情局特工吃飽了沒事幹眼巴巴的等著聽蘇聯的段子解悶?當然不是。
克萊門特壹語道破動機:“這些笑話非常准確的反映蘇聯社會公眾的情緒”。
中情局搜集的前蘇聯段子,“創作”時期主要是在1980年代,特別是80年代後期,隨著時任蘇聯領導人戈爾巴喬夫的政治改革,蘇聯社會各方面開始松動,針砭時弊的段子層出不窮。
當時的美國總統裡根就特別愛聽蘇聯社會流傳的笑話。裡根相信這些段子顯示俄國的老百性並沒有被洗腦,他們對蘇聯的體制充滿了懷疑和抵制。
裡根與戈爾巴喬夫1986年在冰島首都雷克雅未克實現了歷史性峰會。據裡根自己稱,他會見戈爾巴喬夫時給他講了壹個蘇聯笑話。裡根稱格爾巴喬夫聽後哈哈壹笑,說這個笑話他在蘇聯也聽到過。裡根講給格爾巴喬夫的段子:

壹個俄國男子要買壹輛汽車,車行說,他要等10年才能交貨。
男子:“是早上還是下午?”
車行:“你要等10年以後呢,是早上還是下午有什麼區別?”
男子:“啊,因為管工要早上來。”(包袱:管工也要等10年)
雷克雅未克美蘇峰會4年後,蘇聯解體,歷時40年的冷戰結束。
這些搜集的前蘇聯笑話到今天才解密,並不是它們有什麼特別的保密必要,而是壹旦列入了中情局的情報檔案,就只能按時間段,比如20年後、30年後解密。
這些解密的前蘇聯段子在今天讀來依然生動鮮活,曾在專制體制下或仍在專制體制下生活的人士會有特別的共鳴。它顯示出,幾拾年的蘇維埃專制並沒有榨幹俄國人的幽默感。相反,幽默成了老百性發泄不滿的代言,針砭時弊的利器,調劑生活苦澀的佐料。
這裡挑選壹些前蘇聯經典段子,以飧讀者。

- 新聞來源於其它媒體,內容不代表本站立場!
-
原文鏈接
原文鏈接:
目前還沒有人發表評論, 大家都在期待您的高見