-
_NEWSDATE: 2018-12-29 | News by: 小仙女爱美妆 | 有0人参与评论 | 专栏: 延禧攻略 | _FONTSIZE: _FONT_SMALL _FONT_MEDIUM _FONT_LARGE
近日,据日媒报道,《延禧攻略》将于2019年2月18日晚21点在日本首播,全集共70集,每天连播两集。似乎是为了方便日本观众理解剧情,日本播出版改了个超长剧名,叫《璎珞——紫禁城里燃烧逆袭的王妃》。
该电视台在新番定档的发布新闻中,将《延禧攻略》称为“现象级”,指出该剧在中国的播放量达到180亿次,首日就高达2657万,随着热议不断,播放量急速暴涨,日播放量超过6.7亿,可以说是非常惊人。然后在香港、台湾地区也是大受欢迎,成为2018年一大社会现象。
对于这部剧或者吴谨言,日本观众并不陌生。毕竟早在7月就有日媒关注到这部剧,当时还有日媒曾做过一个有趣话题,就是针对今年中韩热播剧的十大CP排名,其中高居榜首的就是《延禧攻略》中的富察傅恒扮演者许凯与魏璎珞的扮演者吴谨言,榜单中还有《香蜜沉沉烬如霜》的CP杨紫、邓伦;《温暖的弦》里的张翰与张钧甯;《烈火如歌》中的迪丽热巴与张彬彬等。
与此同时,为了给这部剧开播造势,《延禧攻略》的OST—包括《红墙叹》、《雪落下的声音》的MV已经在日本视频网站预热发酵。
现在大家对这件事的关注点在《延禧攻略》的日本译名上。
《璎珞·紫禁城燃烧的逆袭王妃》……
海报简介写的是:用才智作为武器,从女官做到皇后的女英雄的故事。
服了。
这名字也太中二了!能改的如此有地域特色,也是厉害。
目前还没有看到能一较高下的剧名,如果非要在网友的评论中选一个,只能是《璎珞·驯龙高手在紫禁城》。
说到底,国产电视剧引进日本,都要经过一番中二热血的加工。
有的剧名还能接受,可有的剧名真让人无法下咽。
《步步惊心》→《宫廷女官若曦》
《琅琊榜》→《琅琊榜~麒麟才子起风云》
《还珠格格》→《还珠姬》
鹿晗娜扎主演的《择天记》,到了日本变成了《择天记·命运的美少年》。
杨幂的《三生三世十里桃花》,日本译名为《永远的桃花》……(大概日本人觉得三生三世就是永远……)
《孤芳不自赏》好好一个带有古风的名字,愣是变成了《孤高之花~第五章彷徨之时》。
是有多彷徨……?
《杉杉来了》,薛杉杉不再是普通的薛杉杉,在日本人眼中她是《中午12点的灰姑娘》……
不要惊讶,《杉杉来了》的日译名真的是这个。
和《杉杉来了》的日译名有异曲同工之妙的是《微微一笑很倾城》。
好好一个剧,到了日本变成了《灰姑娘在线中》……
《醉玲珑》变成了俗气的《醉丽花》。
《陆贞传奇》的日译名瞬间有了两米厚的玛丽苏滤镜→《后宫的泪》。
baby主演的《云中歌》摇身一变成了《云中歌·弹奏爱情》。
好的,弹奏吧,弹奏一曲爱情
当然,上面这些都还不算什么,跟我看看《花千骨》和《翻译官》的日本译名吧,那才是真正的崩溃……
《花千骨》
《花千骨·飘零的命运,永远的誓言》
想让他们撤回……
《翻译官》
《我讨厌的翻译官,这份爱恋、用声音传递给你》
好了,我自闭了。
不得不说,日本人在形容词这上面真的……自带中二热血气息。
大家是否还记得日本媒体对张继科的形容。
“帝国的猛虎”
形容马龙是“地上最强男”和“帝国破环龙”。
张怡宁不仅是“大魔王”,还是“最强女王”。
球技精湛的李晓霞,让日本媒体无法找出合适的形容词,最后来了个“几乎是个男子”。
宁泽涛在日本媒体口中变成了“东海の龙太子”……
不管是起剧名还是夸人,日本都是独一份的存在。
不过话说回来,此次《延禧攻略》定档的并非NHK,也不在四大名营电视台之列,而是日本卫星剧场电视台。这家电视台可以说是中国电视剧的“老朋友”,而中国古装剧在日本播出也早已是这几年的常态,单拿2019年1月的节目表来看,就有《少林问道》、马天宇的《三国机密之潜龙在渊》、迪丽热巴主演的《丽姬传》以及《琅琊榜2》四部古装剧在卫星剧场播出。
出了洋的国产剧大多都在收费平台、非黄档播出。在韩国,当年琼瑶阿姨的《还珠格格》、《情深深雨蒙蒙》都曾造成轰动,然后韩国电视台就出台了限播令、禁播令,《情深深雨蒙蒙》先被移到深夜,后来干脆禁播。
从此之后,韩国很注意对本国电视剧的保护,KBS、MBS、SBS三大主流台很少再播放中国电视剧,只有中华TV和武林TV偶尔还会播出,但影响力很难和彼时抗衡。之前《琅琊榜》登陆日本时,是在日本银河电视台下午1点起两集联播,同样属于付费频道,该台面对的受众多半是中国历史控。
而早前就有报道称,国产剧在海外销售的价格一直非常低,大多数几千元一集,一集一万元就算不错。业内人士的普遍观点是:国产剧出口卖价低,至今难以达到“量价齐涨”,甚至不少人认为是“贱卖”,“卖得是白菜价”。
当时《琅琊榜》出洋时,制片人侯鸿亮就曾向我们透露,该剧在日本的版权费在国产剧中属高价,但聊到具体售价,他的态度比较谨慎,只称价格的确不高。北京大学中文系张颐武教授称:“主要营收还是在国内,国际市场的经济效益与国内市场不匹配,基本上是可以忽略不计的市场,和国内收益远远不能比。讨论(海外)版权费没有意义。”
至于为什么国产剧都热衷于走出国门,有制片人认为,因为这是一个多出来的钱。“‘苍蝇肉’也是肉啊。我们现在说白了,大家都是以商业为目的,能回收多少就回收多少,不管海外(卖)多少钱,多多少少还是一笔钱。”还有业内人分析称,“不管海外收入达到多少,至少海外播出了,在国内就有一个交代,像《甄嬛传》、《芈月传》营销做得很好,并不保证收入一定很高。”- 新闻来源于其它媒体,内容不代表本站立场!
-
原文链接
原文链接:
目前还没有人发表评论, 大家都在期待您的高见