-
日期: 2019-07-22 | 來源: 中國日報網 | 有2人參與評論 | 專欄: 語言學習 | 字體: 小 中 大
flight instructors:飛行教練
這段的大意是說,“to taxi”表示“飛機滑行”的意思可以回溯到1911年。該動詞似乎源自於名詞“taxi”,在大約1909年,該詞開始指代“不能飛的教練機”,因為這種教練機在地面滑行的姿態就像出租車。
另外,教練機裡的飛行教練(flight instructors)是給新學員駕駛飛機的,這就有點像出租車司機載著乘客了,所以那時學員就把“開飛機在地上跑”稱為“taxiing”。
巴黎郊外的亨利·法爾曼飛行學校(Henri Farman's flight school)首先使用這個說法,後來被英國飛行學校的飛行員拿去用了。
可以說,taxi表示“飛機滑行”的含義,跟飛機的歷史壹樣悠久。- 新聞來源於其它媒體,內容不代表本站立場!
-
原文鏈接
原文鏈接: