-
日期: 2019-10-21 | 來源: 搜狐文化 | 有0人參與評論 | 字體: 小 中 大
我們那時候不像現在的孩子,接觸知識的渠道太多了。他們很難說清,哪個詞匯、哪個知識點是怎麼獲得的,而且即使記得,可能也不會是壹種集體回憶。
還有壹類回憶是關於觀看動畫片過程的集體記憶。
比如90年世界杯,半夜中場休息,當時基本上所有的台都沒有圖像了,只有中央贰台還在傳播新疆台的節目。當時正在放維吾爾語版的《宇宙的巨人希曼》,非常有趣。
《宇宙的巨人希曼》
又比如,1992年3月22日下午6點多,中國第壹次現場直播澳星發射,結果這第壹次發射就失利了,火箭沒起來。
發射失敗的“澳星”衛星
當時我們作為孩子,不僅不沮喪,還有點“幸災樂禍”,因為當時原本央視是要放《貓和老鼠》的,因為轉播射澳星發射,所以沒有放這部動畫片,很讓小朋友們惱火。現在想想,也挺可笑的。
《貓和老鼠》
從譯制動畫的“走進來”看國產動畫的“走出去”
美國和日本是當今世界上最發達的兩個動畫大國,但你細研究他們的發展歷程,你會發現,他們的原創建立在大量的兼收並蓄,以及國際合作的基礎上。我們不能總說要搞民族動畫,刻意追求所謂的獨立性和原創性,其實這就是形而上學,閉門造車了。在全球壹體化和國際分工協作的大背景下,走開放式合作之路,從各國各民族的文化遺產與最新成果中大膽的汲取營養與靈感,是非常必要的。
- 新聞來源於其它媒體,內容不代表本站立場!
-
原文鏈接
原文鏈接:
目前還沒有人發表評論, 大家都在期待您的高見