-
日期: 2020-07-14 | 來源: karen學英語 | 有6人參與評論 | 專欄: 留學生 | 字體: 小 中 大
(圖源網絡,侵刪)

“你英語口音很純正了吧,可以幫我搞翻譯了吧~”
我:總有人冷不丁地發來壹份需要翻譯的文件,當我正要開口拒絕的時候吧,人家趕緊誇我的英語好,水平高,企圖催眠我趕緊幫他翻譯;做個順手人情幫他翻譯完了,壹句謝謝都沒有,還說這對我來說輕而易舉……
well,u happy 就 ok。
以前的我太年輕,幾次教訓以後:抱歉,我面前還有壹大堆 reading 要看,哪來的閒工夫給你翻譯,我缺你對我英語水平的那點兒認可嗎?!
還有,不要總是強調我是不是有純正的美音或英音了,我也沒有總問你壹個在廣東工作的肆川人是不是會說流利的粵語了。拜托,也不要總是邀請我秀口語了,你咋不去大街上詩朗誦呢?

我想說的是
因為社會上始終存在關於留學生的負面新聞,所以當我們成為了留學生的那壹刻起,就免不了去面對壹些誤解與不好的評論。但是,部分負面性留學生個體並不能代表整個群體,社會上的壹些反面聲音,也可以成為鞭策我們前進的動力。
希望絕大多數可愛上進的你們,能夠保持壹顆積極向上的心,用自己的努力去擊破那些固有的偏見。在這個過程中,你會發現自己在壹點點成長,有了獨當壹面的勇敢,練就了堅不可摧的強大內心。
願我們都能懷揣著看世界的初心,不畏流言,不懼困難,披荊斬棘,登上更廣闊的舞台 ヾ(?°?°?)??。

好了,今天就暫且聊到這裡,如果有言語得罪的地方,還請恕罪。(gou 頭保命 ing)。
最後,也想聽聽大家的看法:在你們看來,社會上對留學生的普遍誤解有哪些?(下方評論區等著你)- 新聞來源於其它媒體,內容不代表本站立場!
-
原文鏈接
原文鏈接: