-
_NEWSDATE: 2020-09-08 | News by: 八圈传播者 | 有0人参与评论 | 专栏: 绝世美女刘亦菲 | _FONTSIZE: _FONT_SMALL _FONT_MEDIUM _FONT_LARGE

片中饰演媒婆的郑佩佩,身后一副对联:愿天下有情人终成眷属,望世间眷属全是有情人。
字是中国字,表达的意思也没错。
可中国对联里这么多含蓄又高级的表达不用,非要拉出一副大白话来?

但凡请个正经在中国长大的中国人,春节往街上一扎堆,都能让摊主写出比这更好的对联来。
有人说,《花木兰》本质就是一个美国人拍出来的合家欢电影,不必对细节抓的太紧。
但正因它打着中国故事的旗号,又将故事背景设定在中国,制作更不应该如此糊弄。

表面上看,只是一部电影的制作失了人心。
可往深了想,何尝不是国外对于中国和东方文化的一种刻板想象呢?
他们甚至连考究地深入了解一下都不愿意,只是自大地用“我不要你们觉得,我要我们觉得”。
打造出了一个在国人眼里,不伦不类的《花木兰》。
东方文化里的含蓄与气韵,他们始终也理解不了,最终,只能靠西方化东方文化来大做文章。
这也不是好莱坞第一次干出扭曲东方文化的事情。
除了中国文化,好莱坞也曾对日本的艺伎文化下过手。
一部着名的《艺伎回忆录》,由三位中国人主演,美国人制作的日本艺伎文化电影。

- 新闻来源于其它媒体,内容不代表本站立场!
-
原文链接
原文链接:
目前还没有人发表评论, 大家都在期待您的高见