-
日期: 2021-02-28 | 来源: 英国报姐 | 有0人参与评论 | 专栏: 奥斯卡 | 字体: 小 中 大
(图源豆瓣)
科赫则独自飞往德黑兰,试图用波斯语与机场人员交流。
可惜,真正的波斯人根本听不懂他的语言。
科赫这才恍然大悟,原来一切都是假的。
波斯语是假的,雷扎的身份是假的,这两年的“友情”全都是南柯一梦!
(图源豆瓣)
他甚至还曾用这门语言作诗一首,感叹它的绝美:
风把云送向东边
在那里,处处是渴望和平的灵魂
我知道,我会幸福
随着云飘向的地方
(图源豆瓣)
可没想到,多年的努力换来了梦碎。
2840个死去的犹太人的名字,如同亡灵般萦绕在科赫心头。
愤怒又慌张的他,暴露了自己的德军身份。
等待他的只剩下正义的审判。
德国哲学家阿多诺曾说:“奥斯维辛之后,写诗是残忍的。”
有位网友也说道:「他用犹太囚犯的名字创造一种新的语言,纳粹军官却用它写出一首关于和平的诗。」
这想必就是本片最具讽刺意味的地方。
纳粹对窗外的殴打和谩骂不闻不问,却用受害者的姓名歌颂着和平与幸福。- 新闻来源于其它媒体,内容不代表本站立场!
-
原文链接
原文链接:
目前还没有人发表评论, 大家都在期待您的高见