-
日期: 2005-12-29 | 來源: 北美中文博客 | 有1人參與評論 | 專欄: 語言學習 | 字體: 小 中 大
和幾個朋友天南地北聊天,不知怎的聊到海外中國孩子的教育問題。我們都在說:“第贰代第叁代的中國孩子,中國話能說幾句就不錯了,中文會不會看和寫就難說了。萬壹有了個異族配偶,下壹代孩子的中文更不擔保了。”壹個剛從國內來的朋友,堅毅地說: “要是我有孩子,小學在國外上,中學時候送他回國內讀中學。”聽者忍俊不禁。
讀者你說呢?這行得通嗎?
到時他們的中文程度跟得上嗎?孩子能習慣另外壹種教育模式和內容嗎?
海外中國人的語言問題。
到海外中國人教會壹行,你就會看到這種很普通的奇觀:都是中國人,聚會語言卻分叁種:壹種是方言聚會,壹種是普通話聚會,壹種是英語聚會。
所講的方言可能是粵語,閩語,潮語,客語等,參加者多是從大陸過來的年長者,這是他們的家鄉話,還有習慣用這種言語的其他地方年齡的人。講普通話的多半是在學校以普通話受教育的僑胞,或是從大陸來的移民或新僑。講英語的多半是受英語教育的人,以及中國人父母的下壹代。
中國人父母總想自己的兒女能有點中文基礎。小時候在家裡教,或送他們上星期六的中文學校。上中文學校的孩子出門時不少是嘴嘟嘟的,做中文作業時是淚漣漣的,因為不是很想學,不想學的原因是用的機會不多。
家庭講不講中國話有叁種情形:
1:父母在家堅持和孩子講中國話。
2:父母講中國話,孩子用英語回答。父母做了讓步,因為孩子的中國話詞匯量不夠。
3:父母遷就孩子,孩子講英語,他們也講英語。父母之間以及和長輩還是講中國話。
誰不知道學多壹種語言,就等於開多壹扇知識和機會的大門?
海外孩子除了吃薯條漢堡包,也知道中國菜好吃。可是他們拿起壹份只有中文的菜單時,不少人連點個菜都有問題。
有人會說:“中國人不會中文,成何體統!?” 說來容易,其實壹言難盡。
當然,海外孩子中英文都頂呱呱的也大有人在。
唉,這可是個不小的中華民族問題哪。
問:1:猶太人亡國兩千年,在各國漂流,復國時卻能保存自己的言語習俗。
為什麼好些海外中國人幾代以後,很容易就被同化了,跟中國語言文字說再見了呢?
2:如果你住在海外,你會堅持你的孩子會“說聽讀寫”中文嗎?
3:請列舉壹些使海外中國人孩子有興趣學中文的辦法。
4:孩子學不好中文是不是等於父母教養失敗?
5:在孩子的教育中,什麼是最重要的?知識?品格?語言?- 新聞來源於其它媒體,內容不代表本站立場!
-
原文鏈接
原文鏈接: