-
日期: 2021-10-14 | 来源: VOA | 有55人参与评论 | 字体: 小 中 大
“美国认识到,在台湾海峡两边的所有中国人都认为只有一个中国,台湾是中国的一部分。美国政府对这一立场不提出异议。”
因此,美国当时表示,它“认识到”(acknowledge)中国的立场,但并未表示赞同。使用类似的语言,1979年正式生效的美中建交公报中,美方也没有肯定地表示美国承认台湾是中国的一部分。
当时的卡特总统向美国谈判代表发出严格指示,要求他们拒绝接受中国关于台湾是“中国的一个省”的立场。最终,美中建交公报的英文版定稿中称,美国政府只是“认识到(acknowledge)中国的立场,即只有一个中国,台湾是中国的一部分”。
“‘台湾海峡两边的所有中国人’的这一别扭措辞不复存在,取而代之的是模糊地提及‘中国的立场’。此外,《上海公报》中那句美国政府对中国的立场‘不提出异议’的话也被拿掉了,” 卜睿哲写道。
“通过只是表示认识到‘中国的立场’,美国并没有接受它并作为自己的立场,” 卜睿哲说。
不过,中方谈判代表在1979年正式生效的这份建交公报的中文文本中使用了“承认”一词,而不是“认识到”。但在1972年的《上海公报》中,中文文本将英文文本中的“acknowledge”翻成“认识到”。
当时的美国副国务卿沃伦·克里斯托弗(Warren Christopher)之后向美国参议院确认,美国认为“英文文本是具有约束力的文本。我们将‘认识到’(acknowledge)这个词作为对美国来说有决定意义的词。”
在与中国建交的180个国家中,有144个国家与中国签署了建交联合公报。其中约58个国家与美国不同,它们都在与中国的建交联合公报中声明“台湾是中华人民共和国不可分割的一部分”,以此“承认”(recognize)中国对台湾的主权。它们包括以色列、葡萄牙、巴拿马和南非等国家。
29个国家在与中国的建交联合公报中参照了美国的做法。英国和澳大利亚和美国一样,都使用“认识到”(acknowledge)一词(但中方的中文文本翻译成“承认”),日本使用“理解和尊重”(understand and respect),加拿大使用“注意到”(take note of)。
而包括德国、爱尔兰在内的56个国家则在与中国的建交联合公报中不提及台湾。
尽管美国和台湾之间没有建立外交关系,但同样隶属于美国“一个中国”政策范畴的《台湾关系法》和罗纳德·里根(Ronald Reagan)总统作出的“六项保证”承诺向台湾提供“数量足以使其维持足够的自卫能力的防卫物资及技术服务。”
这是为阻吓中国单方面武统台湾。比尔·克林顿总统曾在2000年表示,两岸问题的任何解决方案都必须得到“台湾人民的同意。”
“(克林顿的)这一声明暗示了这样一个现实:台湾实行民主制度,北京必须得不仅满足台湾领导人,也满足台湾公众,才可以解决争端,”卜睿哲写道。- 新闻来源于其它媒体,内容不代表本站立场!
-
原文链接
原文链接: