-
日期: 2022-01-16 | 來源: 中國數字時代 | 有71人參與評論 | 專欄: 北京 | 字體: 小 中 大
車站機場的譯名,更是“面目全非”:
亦莊火車站“Yizhuang Railway Station”,直接改為“ Yizhuɑng Huochezhɑn”;
“Terminal 2” (2號航站樓)改成了 “2 Hɑo Hɑngzhɑnlou”;
“Daxing Airport”(大興機場)也變成了 “Dɑxing Jichɑng”……

各個景區地鐵站名稱更是直接使用了漢語拼音:
原本的環球度假區,“Universal Resort”改為“ Huɑnqiu Dujiɑqu”。
歡樂谷也改了,從“Happy Valley”改成了“ Huɑnlegu Jingqu”。
甚至“Ming Tombs”(拾叁陵景區)都改成了“ Shisɑnling Jingqu”。

這樣的改動,引起了相當壹部分北京市民的不滿。

有網友回復@北京地鐵 官微,提出質疑:能改回去嗎?


- 新聞來源於其它媒體,內容不代表本站立場!
-
原文鏈接
原文鏈接: