-
日期: 2022-01-17 | 來源: 九派觀天下 | 有7人參與評論 | 字體: 小 中 大
小宇家的電腦
時光回到上世紀90年代,那是我們家最困難的時期,到處治病要花錢,孩子出門闖禍要賠錢,但我還是竭盡所能滿足小宇的要求。他最大的要求就是買書——英語、日語、古文、圍棋、音樂、繪畫、地理等,各種書籍買了兩百多本。
1993年,我冒著被砸壞的風險,花壹萬兩千塊錢給小宇買了壹台聯想電腦。小宇那天高興地說,“爸爸,謝謝你!”
之後,他發病時也摔過東西,但從不碰電腦。電腦成了小宇的另壹個世界。他也不玩游戲,主要就做兩件事:自學外語、看原聲電影。他用了六年時間自學了德語、日語,鞏固英語。看外語電影,他先看帶中文字幕的,看懂後,做壹個紙條擋住字幕再看。壹部電影反復看N遍,直到完全聽懂。
這壹切給小宇帶來的興奮和投入,是孩子在躁狂期創造力增強的表現。“機會總是給有准備的人”,我從沒想過這句話跟小宇有什麼關系。直到拾年後,他媽媽開同學會回來,我才忽然覺得,這些年和孩子壹起經歷的事,就像是壹個訓練營——
原來,機會真的是給每壹個有准備的人。
南大出版社很快寄來了美國女作家安德烈婭·巴雷特的八個短篇小說,讓小宇翻壹篇試試。
金曉宇的首部翻譯作品《船熱》
他以最快速度翻譯了其中壹篇《船熱》。交稿時跟出版社說,如果審核通過,剩下的也請交給我翻。
我很驚訝,這是文學啊,翻譯等於再創作,壹篇還不知道行不行,壹整本書你能翻譯好嗎?
小宇說,行的,爸爸你放心,我翻的不會比別人差,這些年我出門就是到浙江圖書館,我不是去玩,你到浙圖查下借閱登記卡,我借過的每本書,都有金曉宇的名字。
“那你看過幾本小說?”
“我看完了圖書館裡所有的外語小說。”
拾年裡,他翻譯了22本書
老伴同學說:你們養了壹個天才!
又過了拾年,2010年,小宇接受了出版社的任務,開始他的翻譯人生。拾年裡,小宇以每年兩本書的速度,壹共翻譯了22本書。他短暫又高產的翻譯生涯,是我們全家最難得最幸福的歲月。
2013年,小宇翻譯出版了愛爾蘭作家約翰·班維爾的英文小說《誘惑者》。原書名《Mefisto》,小宇和編輯討論時,對方說這個沒法意譯,用音譯吧,就是《梅菲斯特》。但小宇知道,Mefisto是歌德代表作《浮士德》裡的角色,這個人物就是壹個誘惑者,那麼可能誘惑者才是作者的本意。小宇決定采用《誘惑者》作書名,結果出版社非常贊賞,《誘惑者》也成為搶手好書。
翻譯日本女作家多和田葉子的小說《狗女婿上門》時,小宇天天看日本相撲比賽,為了提升翻譯的准確度。屏幕下方,擋字幕的紙條飛舞。屏幕上,兩個只系著腰帶的大力士在翻滾打斗。我們父子倆看得哈哈大笑。小宇先後翻譯了多和田葉子的伍本小說,反響都很好,出版社打算再出合訂本。
- 新聞來源於其它媒體,內容不代表本站立場!
-
原文鏈接
原文鏈接: