-
日期: 2022-11-30 | 來源: 江選研討會、譯匠 | 有0人參與評論 | 專欄: 江澤民 | 字體: 小 中 大
CDT編輯注:本文最初版本在2015年4月由“江選研討會”發布,後經“譯匠”公眾號修改,CDT轉載到是“譯匠”版本。2014年11月博主@黃薄碼開設微信公眾號“江選研討會”,在習近平(专题)時代推動了“膜蛤文化”的流行。黃薄碼曾寫道:“我也不知道這個號哪天就沒了,願在這有限的時間裡成為你的逼格,成為你們暗夜裡擊掌的接頭暗號。”目前“江選研討會”在微信上已不可見。
原國家主席江澤民究竟掌握了幾門外語?“江選研討會”有壹篇文章考證歷史,得出了竟有八門之多的結論。作者稱,這是考據工作量最大的壹次,形成初稿後請壹些學外語的朋友幫忙糾正了內容特別是壹些小語種表述上的錯誤,得到了大家熱心的幫助,在此表示感謝。
每當背單詞看到naive時,我總會會心壹笑,這是我們的暗號。如果不是長者,我們怎能輕松掌握這個詞匯。那壹段短短幾分鍾的即興講話裡融合了普通話、粵語和英語,充分展現了長者的語言才能。今天我們就來梳理下長者究竟掌握了幾門語言。
江澤民到底能講幾門外語呢?說法不壹。比較壹致的是,江澤民精通英語和俄語,有人說他能夠用流利、嫻熟的英語與外賓直接對話,能夠用英語和俄語寫作。他在外事、對外經濟管理部門和國外工作過,他粗通羅馬尼亞文、法文和日文,能看懂這叁種語言的書籍;有的報刊說他會的是英、俄、法、羅馬尼亞語。總之,江澤民是壹位精通外語,開放型、世界型的領導人。
江澤民的書確實不少。古今中外,經史文哲,少說也有贰叁千冊吧。工作人員為他做了好幾個書櫥,原以為足夠他放的了,結果還是堆砌得滿滿的。在上海工作時,市委大院裡,藏書最多者,首推嗜書若渴的汪道涵,其次,便是江澤民了。
那麼多書,絕非只是擺設,從早到晚,公務之余,只要有壹點時間,除了聽聽音樂,逗逗孫子,他大多用來看書。遇上出差,他也總往隨身帶的包裡裝上幾本,壹上火車便壹書在手,分秒必爭。他的知識面很廣,外語也有相當的水平,在“文革(专题)”中學《毛澤東選集》他讀的就是英文版。有壹次他與上海的大學生對話,有學生大談美國的《獨立宣言》如何如何,江澤民說:“你仔細讀懂了《獨立宣言》沒有?我倒是可以用英語把《獨立宣言》都背出來。”工作人員為他訂了《華盛頓郵報》等幾份英文報紙。他提出還想看壹份俄文報紙,於是工作人員又補訂了《真理報》。
我們不妨把標准定得嚴壹點。只會幾句寒暄不算,只有能順利表達自己,與人交流,乃至通過語言對其文化產生共鳴才能算掌握。按此標准篩選,長者精通的是英語和俄語,羅馬尼亞語次之。通曉西班牙語、日語,法語和德語壹般交流沒的說,此外還掌握了冷門的烏爾都語。
八門語言
>>英語
這無疑是長者掌握最好的壹門的語言,堪稱精通。從9歲學習英語,到如今90歲依舊沉溺其中。江真正將書本上的英語扎扎實實落根的是在上海交大的兩年,其時江就讀於工學院電機系,列舉下他幾位老師,朱物華教授,麻省理工碩士哈佛博士,張種俊院士,麻省理工博士後,知名學者顧毓琇麻省理工博士,「教學全用英語」江繼續說道「教科書、實驗報告、講課、考試——這壹切極大地提高了我們的語言技能」
良好的英語功底加之好萊塢電影在當時上海灘的風靡,使得年輕的江能輕而易舉地啃生肉,當時影院放映時的字幕,是刻好字用藥水腐蝕出來的,放出來的效果是反光的,壹閃壹閃,看不清楚。「他擠時間看了美國電影《亂世佳人》和《魂斷藍橋》」
江喜歡用英語演講,2000年在美中關系全國委員會等組織聯合舉行的午餐會上,他用英語發表演說,而更早的97年,江在哈佛大學英語演講,而江也成為中國領導人「英語演講第壹人」。不僅在哈佛,他還在兒子的母校德雷克塞爾大學用英文講話。- 新聞來源於其它媒體,內容不代表本站立場!
-
原文鏈接
原文鏈接:
目前還沒有人發表評論, 大家都在期待您的高見