-
日期: 2025-06-02 | 来源: 将军箭 | 有0人参与评论 | 字体: 小 中 大
5月30日,我在写《美国暂停哈佛大学招收国际生,中国留学生能转校清华北大吗?》的文章时,简单地引用了哈佛女孩蒋雨融在毕业典礼上的演讲。
当时我放飞自我,在文章中点评道:
如果是20年前,蒋女士的演讲势必引发一片盛赞,演讲稿甚至会成为雅思作文范文。但是,二十多年过去了,中国人民(尤其是年轻人)早已经对精英叙事怯魅了呀。
蒋女士的 DEI发言,有一种矫揉造作的塑料美…
文章发出去之后,有人觉得蒋同学的教育履历可能有待商榷,但她演讲得挺好的啊,到底糟糕在哪里,是不是你眼红?
人呐,就都不知道,自己不可以预料。
例如我实在也不是谦虚,我一个没去过美国的土鳖,怎么就能评论哈佛大学优秀毕业生的演讲稿?
我很抱歉,我不是一个新闻工作者,但是我见得太多了,我有这个必要,告诉你们一点人生的经验。
虽然我什么话也不说,就是最好的。但是我见到你们这样热情,一句话不说也不好!
关于蒋雨融的毕业典礼演讲水平,既然大家已经研究决定了,那我就从口语表达、词汇量、演讲习惯等方面来讲几句。
❷ 没有感情的口语表达
有句俏皮话是这样说的:虽然你上班挣得少,但你放假花钱的机会也不多。所以…你其实并不缺钱。
蒋小姐的演讲也是如此:虽然时长6分钟,但蒋雨融糟糕的中式口语,以及说一句停一分钟的演讲习惯,很好地削弱了演讲稿的信息含量,任何一个学过英语的中国人,大致都能听懂。
我说蒋小姐“中式口语水平不高”,绝不是说“中式口语”很糟糕。因为说白了,语言的首要目的是沟通,所谓牛津腔其实也是方言,而印度英语虽然咖喱味十足,但并不妨碍它们的应用。
我是说,蒋小姐的口语有太多奇怪的地方。例如她每一句话中,所有单词都清晰地发音,缺少数量词(a)与介词(on,in)的连读,也没有习惯性的轻读、略读。甚至于,她的重音与断句也颠三倒四,刻意地落在了最后一个词上,而不管它是不是应该被强调。
这会造成了一个严重的后果,就是听众无法根据上下文,去预测整段话的完整逻辑。
这就好比北洋大军阀曹锟因为误读“前任秘书欠,薪未清”,勃然怒斥曰:
前任秘书欠钱,关我何事?
所以蒋小姐在演讲时,台下的互动总是慢上半拍,往往是她讲完了一句话,等上半天才有掌声,显得就不够紧凑。
很难想象,这是一个出国至少15年(高中3年+大学4年+实习工作4年+硕士1年)、且学习和工作都很优秀的学霸的口语水平。
❸ 气死白居易的简单词汇
但从蒋小姐的演讲习惯看,这一切似乎又别有隐情。
蒋小姐的演讲习惯,至少有两方面的小毛病。
其一是每句话都给出很长的停顿,似乎在强行等待和索要观众的正向反馈。
其二是肢体语言非常西化,且动作夸张。例如她每讲完一句话,都要向左右晃动脸孔,然后动不动就高举双臂——这是标准的传教士布道动作。- 新闻来源于其它媒体,内容不代表本站立场!
-
原文链接
原文链接:
目前还没有人发表评论, 大家都在期待您的高见