-
日期: 2026-02-10 | 來源: 壹蘋新聞網 | 有0人參與評論 | 字體: 小 中 大
春節將至,中華文化總會宣傳春節節目,英文使用“Lunar New Year”,而非“Chinese New Year”,引來中國官媒抨擊是“數典忘祖”,結果罵到中國外交部,因為中國外交部其實也多次使用“Lunar New Year”。
中國《央視》報道批評,春節英文宣傳在國際是通用“Chinese New Year”,但台灣文總為了“去中國化”,竟然刻意使用“Lunar New Year”。報道中借由國民黨桃園市議員詹江村之口,來批評文總“數典忘祖”。
然而實際搜尋中國外交部的英文版網頁發現,中國外交部是“Chinese New Year”和“Lunar New Year”都有使用,從以前到現在都持續有使用“Lunar New Year”的文章,包括最近中國駐美大使謝鋒出席活動的信息,也是使用“Lunar New Year”。
網友們則紛紛譏諷“瘋狗亂咬,經常咬到自己”、“小粉紅:這麼辦這算辱嗎”、“我批我自己”、“宣傳口徑沒對齊”、“農歷新年是數典忘祖?無法理解”、“內喉舌跟外喉舌看誰厲害”、“央視可不可以先跟外交部打壹架”。
中國外交部從以前到現在,許多文章都使用“Lunar New Year”,並且直接放在文章標題內。翻攝自中國外交部網站
央視網批評用“Lunar New Year”是“數典忘祖”。翻攝自微博- 新聞來源於其它媒體,內容不代表本站立場!
-
原文鏈接
原文鏈接:
目前還沒有人發表評論, 大家都在期待您的高見