-
日期: 2014-09-15 | 來源: 中國教育在線 | 有0人參與評論 | 字體: 小 中 大
9月13日,廣西師范大學出版社理想國在北京辦了壹場年度沙龍,華東師范大學歷史系教授楊奎松為理想國講堂開首講;同時,第壹批八本的理想國譯叢首發,譯叢主編許知遠、編委劉瑜以及同是編委的主持人梁文道展開對談。

從左至右:劉瑜、梁文道、楊奎松、許知遠
楊奎松:歷史評價的尺度
非常高興有機會能夠在這樣的場合跟大家談歷史觀的問題。
我個人研究歷史這麼多年,我覺得今天的史觀,當然可能不止是我們中國的史觀,歷史觀本身出了比較大的問題。換句話說,我們今天大概可以有各種各樣不同的研究歷史的方法,也有各種各樣不同的衡量評價歷史的角度。在個人來講,壹個大的問題就是從過去的革命史觀到現代史觀,壹些各種各樣的史觀,到今天最大的民族史觀。我個人認為文明史觀、現代化史觀,不論如何,是有它的價值的。我們可以對這樣的史觀進行討論。但是,民族史觀把全球關懷這樣壹個眼界縮小到了不同民族內部,我們今天在評論人類的歷史,在評論我們所生活的各個民族,各個國家的歷史我們會發現,今天每壹個族群,每壹個民族,他們都可以講出自己的壹套歷史,都可以按照自己的方式來進行解讀,每壹個民族的歷史都是最好的歷史。如果從這個角度來看,我覺得必須應該有關於史觀問題的壹個討論。
許知遠、劉瑜:興趣的萎縮令人擔憂
梁文道:接下來我們發布理想國譯叢。理想國譯叢是什麼呢? 許知遠是主編,我們讓他介紹壹下這個理想國譯叢是怎麼回事。
許知遠:有壹次大家喝酒聊天,無意中談到這個,我們看到推動20世紀關鍵的變革的是壹次次出版、壹套套叢書。這是壹個知識重新更新的年代,需要壹個新的方式來迎接這個世界。可能這個就是壹個最基本的初衷。我想我們幾個人過去20年都看到城鎮化給世界帶來新的變化,如何理解新的知識譜系,變成壹個非常迫切的挑戰。
如何理解他人的觀念,他人的經驗,在整個社會變得如此缺乏好奇心時,我們希望這個叢書能夠幫助讀者理解更復雜的世界。
劉瑜:我想講的東西和許知遠想講的是類似的。譯叢的初衷用理想國的口號就挺好:“想象另壹種可能”。因為壹方面就是剛才許知遠講到的,中國仍處於改革開放的年代,今天我們在北京幾乎每壹個街角都能看到麥當勞,在美國上演的美劇在中國幾乎同時上演,包括iPhone6,雖然這次不是同步上市,但是不管怎麼說,你可以(通過)代購馬上就用到。中國變得越來越開放了。
但是我們又能感受到另壹個層面。從我個人的壹個體會講起,我在大學裡當老師,所以我有機會比較我自己的大學年代和現在的大學生。我比較詫異的壹點,首先從語言上來說,現在的孩子基本是80年代末甚至90年代初出生的,他們很多人是看美劇長大的,他們可以到網上看耶魯、哈佛的公開課,他們的英語應該比我們好得多。但是我發現,他們的英語甚至不比我當初讀書的時候更好,甚至可以說更糟。並不是我英語多好,而是我覺得在很大程度上,現在很多大學生對外面的世界沒有興趣,沒有強烈的興趣去了解在外面的世界發生了什麼,不單是說美國、歐洲,更不要說中東、拉美。這種興趣的萎縮是非常讓人擔憂的。我們突然覺得,我們不需要外面的坐標系了,我們不需要歐美的坐標系,不需要中東、歐洲、拉美的坐標系,我們自己就是坐標系。這種自滿、自大是壹種讓人很擔憂的現象。所以,其實我覺得我們肆個人如果有壹個共同點,就是都為這種新出現的封閉的思維方式感到擔憂。- 新聞來源於其它媒體,內容不代表本站立場!
-
原文鏈接
原文鏈接:
目前還沒有人發表評論, 大家都在期待您的高見