-
日期: 2014-12-22 | 來源: 微蔻 | 有0人參與評論 | 專欄: 親子心得 | 字體: 小 中 大
文∣ 魏蔻蔻
我常訝異於咱們中國孩子說的“大”話.這裡的大話不是指孩子冒出的充滿哲理壹針見血的被戲稱為“小大人”的神來之筆,而是那種特別程式化口號化的話。
壹個讀者在微蔻(Weikomagazine)後台留言,向我詢問關於歐美某種語言邏輯的訓練方式。我回答了,還和她9歲的兒子聊了幾句,壹切都挺正常挺溫馨的。後來孩子媽讓孩子給我寫封感謝信來,說通過這封信讓孩子向我保證要好好學英語。
孩子的信是這樣寫的:
蔻蔻阿姨:謝謝您在百忙之中和我說話。這些話壹直縈繞在我的腦海,讓我受益匪淺。我壹定會好好學英語,將來長大,出國留學,像您壹樣讀博士,為國爭光,做祖國的棟梁。
這是個可愛的9歲的孩子,在他和我聊天的時候,他可以很正常的說話,很開心的笑。我知道,他現在並不喜歡英語,他愛看漫畫,自己也和同學壹起畫漫畫玩。可這些家長和老師都不支持,他們覺得漫畫沒營養,沒必要在此花過多時間。
比起這封正式的感謝信,我更珍惜孩子邊笑邊對我說:“我那天畫了個叫‘囧’的調皮鬼,它只要飛到你的褲子裡,你就要放又響又臭的屁。我和我同桌都笑死了。”
可孩子只要和我說到漫畫,就會被媽媽打斷:“你都那麼大了,看什麼漫畫,畫的也沒進步,還費眼睛。蔻蔻阿姨那邊有時差呢,你懂點事兒,快把你認為英語為什麼難學的地方問壹下。你懂不懂,學英語比看漫畫有用!”
可能就是從這些不被珍視和尊重的愛好和心聲開始的吧,孩子在父母面前壹點點隱藏著自己,學會收起小小的心願,不再說真實的“孩子話”,而說出讓大人喜歡聽的“大”話。
上次去巴黎,在聖母院前面看到很多游客在搶占位子攝影留念,包括壹隊中國游客。壹個八九歲的女孩站在這座美輪美奐的建築前,抬頭向上仔細而專注地看著什麼。突然傳來壹個焦急的女聲:“玲玲,你在幹嘛?快過來,該我們照了,快點!”
“媽媽,我在看頂上的雕花,那個紋路…”
“看什麼看,快過來照相,好不容易到我們了。你要看雕塑,讓爸爸照下來你回家在電腦上想放多大看就放多大看,想看多久就看多久!”
小女孩跑過去了,她媽壹把拉過她,面對著大汗淋漓舉著相機的孩子爸:“看爸爸!笑!多照幾張!”本來還是壹臉不耐煩的孩子媽霎那間對著鏡頭笑魘如花。照完後,她似乎忘記了,讓孩子再去看看頂上的雕花,更別說讓孩子爸拍壹張雕欄了。
她摟著女兒邊走邊不斷啟發:“巴黎聖母院,咱們親眼見了哦。可以好好寫篇作文了吧。巴黎聖母院是哥特式建築,你以後不知道什麼是哥特式建築就想想巴黎聖母院的樣子,就記住了吧。它還是名著的書名,對不對啊?這本書是誰寫的啊?是雨果還是巴爾扎克啊?… 你作文開頭怎麼寫啊?…”
- 新聞來源於其它媒體,內容不代表本站立場!
-
原文鏈接
原文鏈接:
目前還沒有人發表評論, 大家都在期待您的高見