-
日期: 2007-02-26 | 來源: 北美中文網 | 有1人參與評論 | 專欄: 親子心得 | 字體: 小 中 大
曾經在人民日報海外版看過壹篇題為《美國亞裔:迷失的壹代》的文章,講述了在美國出生的華裔孩子們所遭遇的文化迷失問題。他們被視作“永遠的外國人”,時刻面臨著中西方不同文化的沖擊和差異。他們和美國孩子有著相似的成長背景,卻始終要掙扎在成為美國人,真正進入美國文化和美國社會的挑戰和壓力之中。我在美國也接觸過這樣的孩子,對此有著很復雜的感受。
兩年前,我帶女兒去美國探親,其間應邀參加了壹個中國女友和壹位美國男人的婚禮。他們夫婦是基督徒,婚禮是在壹個教堂裡舉辦的。很有趣的是,女友分別穿了中西兩種風格的結婚禮服,而她的美國丈夫,則壹直身著壹套寶石藍色的中國唐裝,兩個人看起來真可謂“中西合璧”,相映成輝。在朋友們的贊歎和祝福聲中,婚宴就要開始了。我和女兒應邀乘坐壹位中國朋友的私家車去餐廳用餐。
這位朋友和他的妻子都來自大陸,是早年來到美國的留學生,目前在美國工作,兩個女兒則是在美國土生土長的華裔孩子。其中那個拾歲的大女兒,坐在我和女兒旁邊,很好奇地打量著我女兒,並且試圖和女兒用英語交談。女兒當時只有六歲,還不會用英語交談,生性又很靦腆,只是在那裡默不作聲。我用英語跟女孩子解釋說,女兒還不能自如地用英語交談,並問她會不會講中文。
小女孩詫異地看著女兒,有些不滿地說:“不,我不會說中文,我是美國人,我講英文。”接著,我從她母親的解釋中了解到他們的兩個女兒在家裡只是講英語,不會講中文。我有些好奇地問:“你們倆也在家裡只講英文嗎?那孩子以後回到中國探親或旅行,不會說中文也很奇怪和麻煩啊。”他們只是無可奈何地笑著,解釋說孩子們不太喜歡學習中文,覺得中文太難了。看著身邊的這個以英語為母語的中國小姑娘,我笑著說:“果然是個‘香蕉人’啊,長著中國人的面孔,說著美國人的語言。呵呵。”然而,我還是建議她的父母鼓勵和送她們到中文學校學習自己本國的語言,在家裡多用中文和她們交流,以增進她們對自己的語言的喜愛和運用。
其實,在世界各地的華裔孩子,大都面臨著語言和文化的迷失問題。他們生長在異國他鄉,從小接受國外的語言和文化教育,漸漸地認為自己已經不是中國人,繼而對中文和中國文化越來越陌生和疏遠了。然而,我也接觸過不少在國外生活的歐美人士,他們並沒有因為生長在異國他鄉而喪失了對自己的語言和文化的掌握和自豪感,而是可以同時說自己本國的語言和其他幾門外語。因而,有壹個問題壹直困擾著我:作為移民到國外的父母們,應該如何培養自己的下壹代,讓他們真正地熱愛自己本國的語言和文化,同時也能夠入鄉隨俗,學習和掌握當地的語言和文化,成為壹個真正意義上的“世界公民”?試想,如果這些華裔孩子們不能運用自己本國的語言,不能了解和熱愛自己本國的文化,不以自己作為中國人而驕傲和自豪,那麼,他們的後代們,又將面臨怎樣的更為嚴峻的文化迷失呢?
作者:happymay- 溫哥華網版權所有,未經授權或許可,嚴禁轉載或摘錄
-
原文鏈接
原文鏈接: