-
日期: 2019-01-30 | 來源: 世界華人周刊 | 有66人參與評論 | 字體: 小 中 大

他用中國人的智慧,把中國菜的版圖擴張到全世界。
有壹次,我帶壹位美國朋友到中餐廳用餐,連中文都不會說的他在紙上歪歪扭扭地寫下肆個字“宮保雞丁”。
這個有備而來的舉動令我很吃驚,“你怎麼知道宮保雞丁?”
他瞪大眼睛反問我,“這麼有名的雞你不知道?”
我竟無言以對。事後上網查了壹下,發現“宮保雞丁”在國外的名氣竟然不亞於“左宗棠雞”。
在我們的印象中,美國人對中國菜最熟悉的應該是“左宗棠雞”。這道菜在李安導演《推手》和《喜宴》中都出現過。
左宗棠雞是湘菜大師彭長貴為美國海軍上將雷德福做的,當時他有意在這個美國將軍面前揚揚國威,想到善戰的湘軍將領左宗棠,就隨口把這道菜叫成“左宗棠雞”。

後來彭大師前往紐約開中餐廳,他的這道菜頗受前美國國務卿基辛格青睞,於是被譽冠以“中餐第壹菜”的稱號。

接著美劇《生活大爆炸》的主角謝耳朵(Sheldon),又反復提及對左宗棠雞的喜愛,使得這道菜真正成為中國菜在美國的代表了。
但問題來了,如果沒有基辛格身份加持和美劇的間接宣導,中國菜還能被與中國人口味迥異的美國人接受嗎?
答案是肯定的。
請看世界名菜“宮保雞丁”如何勾住外國人的胃:
《老友記》中,錢德勒(Chandler)的母親在電視上接受采訪時說,“我非常想吃宮保雞丁”;
- 新聞來源於其它媒體,內容不代表本站立場!
-
原文鏈接
原文鏈接: