-
日期: 2021-01-25 | 來源: 新周刊 | 有0人參與評論 | 專欄: 北京 | 字體: 小 中 大
北京飽妹,舊書店撿破爛兒小能手,那天又拎回了壹本奇書。
這本髒兮兮的磚頭在編輯部轉了壹圈後,整個屋都陷入了黑人問號臉和哈哈哈哈哈。
書名特別簡單,且精准:《北京土語辭典》。
是的,這本書裡的北京土話,就是特!別!的!土!

隨便壹翻,飽弟飽妹們就對北京人的吐槽天賦有了全新的認識。
在損人這件事上,北京話擅用比喻、象聲,還自帶引申義,能用壹個詞兒把壹個人罵透,被罵者還渾然不覺,甚至有點兒……餓了。
是的,北京人犯起貧來,滿口不離壹個字兒——吃!

當壹個北京人在與吃無關的場合,突然吐出壹句菜名兒,千萬別以為是他餓了。
他們熱愛不好好說話,腦回路裡全是比喻,仿佛地球上任何東西,都能比作壹種吃的。
北京到底是不是美食荒漠?聽他們罵人,就知道了。
茄子
(qié zi)


- 新聞來源於其它媒體,內容不代表本站立場!
-
原文鏈接
原文鏈接:
目前還沒有人發表評論, 大家都在期待您的高見