-
日期: 2023-07-18 | 來源: 意燴 | 有0人參與評論 | 字體: 小 中 大
2023年世界游泳錦標賽目前正在日本(专题)福岡進行。這項賽事在意大利突然引起大量關注,竟是因為意大利國家電視台(Rai)的兩名解說員在比賽直播中大開涉嫌種族歧視和性別歧視的玩笑。
綜合意大利Fanpage網、《共和國報》、Open網報道,根據網絡上流傳的壹段視頻,意國家電視台Rai的解說員萊昂納杜齊(Lorenzo Leonarduzzi)和馬祖奇(Massimiliano Mazzucchi)在解說男子雙人跳水比賽期間,當提到意大利跳水運動員瑞卡爾多?喬瓦尼尼時,萊昂納杜齊稱“瑞卡爾多”(Riccardo)應該叫作“裡卡爾多”(Licaldo),因為中國人在發“R”的音時很困難。
推特截圖此言論立即在社交媒體上引發熱議,意大利Rai電視台也接連收到多份抗議信件。
同時,還有人投訴稱,兩名解說員除了涉嫌種族歧視性刻板印象的調侃外,還在直播中大開涉嫌性別歧視的低俗玩笑。
例如在壹場女子雙人跳水比賽直播期間,不少觀眾都聽到了這樣的對話——-“吸煙好,吸煙棒,吸煙只吸巴基斯坦煙。”(或暗指大麻)
-“荷蘭女人可真高大。”-“和我們的Vittorioso壹樣。”(指壹名意大利女跳水運動員)-“是啊。”-“也很高大。”-“反正她們躺在床上都壹樣高。”
-“下壹個出場的名叫哈珀(Harper),她是壹名豎琴演奏家。你會彈豎琴(arpa)嗎?知道怎麼撥弄‘她’嗎?”(女跳水運動員的名字“哈珀Harper”,與豎琴的意大利語“arpa”發音相近)-“摸摸她。”-“撓撓她。”-“Si La Do”(音樂術語中的叁個音調唱名Si La Do,發音類似意大利語“si,la do”。意為:“我把‘她’獻給你”。含有明顯性意味)-“這就是優勢,男人得學7個音符,女人學會這3個就夠了。”-“其實還能多學壹點:Si La Do,Sol Sol Fa。”(發音類似意大利語:“我把‘她’獻給你,在沙發上”)。
推特截圖
目前,意大利Rai電視台已對這兩名解說員進行紀律處分,解除他們的解說職務。
同時,萊昂納杜齊對自己的言論解釋說,當時並不知道是在直播,以為正在休息期間,所以跟同事開起了玩笑。他還稱自己並沒有說“在床上都壹樣”的句子。
- 新聞來源於其它媒體,內容不代表本站立場!
-
原文鏈接
原文鏈接:
目前還沒有人發表評論, 大家都在期待您的高見