-
日期: 2026-05-27 | 來源: 紐約時報 | 有0人參與評論 | 字體: 小 中 大
這是壹份給老年人的守則,其目的在於讓我們這些老年人繼續當老年人,而不是看著我們再往前多邁壹步。人到暮年,活下去是壹門藝術,通常要求避免走出錯棋。你諸多行為的關鍵詞只有壹個:“別。”如果更多老年人能克制住自己,特別是克制住沖動,別去做某些事,這個世界會安全得多。乏味,但安全。
我還要補充壹句:如果你沒能遵守這些規矩,我並不是說你道德上有什麼問題。我只想說,你會吃苦頭。
1. 聽到“我們壹定得再聚壹次”時,趕緊跑。
這話通常出現在某場你原本就不情不願參加的、毫無意義的社交活動尾聲。總會有人興高采烈地說:“咱們壹定得再聚!”胡扯。他們不是真心的。你也不是。沒人是真心的。
2. 找個門第高些的對象結婚。
這通常也由不得自己。不過你可能早就發現這壹點了。
3. 別忘了給予信任。
這是你能送給摯愛之人最好的禮物。當所愛之人陷入自我懷疑時——比如面臨考試、發表演講或是寫詩,對他說壹句“你能行”勝過千言萬語的甜言蜜語。這意味著你全心全意地愛著他,希望他能獲得自我實現的由衷滿足。那種通過自身成就獲得的驕傲。還有什麼比這更能表達你的愛意呢?
4. 觀察飛蛾。
弗吉尼亞·伍爾夫在她的散文《飛蛾之死》中描寫了壹只瀕臨死亡的飛蛾,在小窗玻璃上撲騰。作者懷著憐憫與欽佩——確切地說是敬畏——注視著這個小動物的困境。它的掙扎是美麗的。她想象飛蛾在說:死亡太強大了,連它也抵擋不住。
觀察飛蛾為生命進行的殊死搏斗,然後照做。我們正是通過知曉力量終將被剝奪,才獲得了生命的力量。這掙扎中有美。椋鳥群飛只會在黃昏時分出現。
5. 別吐露自己的絕望。
哪怕是面對朋友也不行。倒不是說他們不會同情你。只是,要求你珍視的人背負你的重擔,實在太過分了。
6. 絕不妥協,尤其是微小的妥協。
除非你是職業談判專家,否則別妥協。退讓壹小步,你就幹脆把整艘船都交出去算了。麥卡錫主義時期,學生必須提交忠誠宣誓書才能保住獎學金。在哈佛的壹次教員會議上,壹位逃離墨索裡尼統治的意大利教授就此事質問院長。院長回應說,簽字上交不過是走個形式,其意義還不如舔郵票上的膠水。那位意大利教授站起來說道:“院長先生,我來自法西斯治下的意大利,在那兒你只會學會壹件事。先是舔郵票,然後你就得開始舔別的了。”
7. 把事情搞砸,而且要搞得轟轟烈烈。
你花了壹輩子告誡自己要避免犯錯,但這未必是對的。彈爵士鋼琴時,當你彈錯了壹個音符(這是難免的),你要故意再彈錯壹個,把錯的變成對的。然後你再來壹次。理論上,你可以整首曲子全是錯的,聽起來卻依然美妙。
你或許覺得壹開始不錯才是最好的。但你無疑已經發現,創造性的錯誤往往更接近生活的真相。你接了壹份你不想要的工作,很快卻發現這正是為你量身定做的理想工作。你生來就該幹這壹行。仔細想想,生活就是壹連串創造性的錯誤堆砌而成的。即便你不去想,它也是如此。
8. 別去質疑每壹個你不明白的事物。
年紀越大,世界就顯得越奇妙。奇妙的意思就是充滿了奇跡。比如,在心碎欲絕之時,突然出現了美好的事物。- 新聞來源於其它媒體,內容不代表本站立場!
-
原文鏈接
原文鏈接:
目前還沒有人發表評論, 大家都在期待您的高見