-
日期: 2016-05-27 | 来源: 环球时报 | 有62人参与评论 | 专栏: 深夜八卦 | 字体: 小 中 大
24日,蔡英文会见美国商务部助理部长贾朵德(Marcus Jadotte)访问团,嗯嗯啊啊了半天,憋出句英文:I have problem of saying that in the Chinese language. I’m sorry(我说中文有困难,抱歉)。
蔡英文意外发生“中文卡壳”的小插曲,两岸网友已然惊呆。 蔡英文早被台湾岛内媒体说其政治情感由于留学美英而亲近西方;其家族受到日本恩泽,亲近日本。难道现在连语言都变异了? 套用台湾《中国时报》的标题:“蔡英文的话能信吗?”
“蔡英文接见外宾卡词”对话实录:
蔡英文:很高兴在我上任的这个时刻,看到美国高级的访问团,来台湾访问,我了解这是我们…… 蔡英文:呃……呃……呃……
这样嗯嗯啊啊了将近10秒钟,连蔡英文自己都尴尬地笑了。坐在对面的美国人贾朵德虽然不清楚蔡英文要表达什么,还是很贴心地用中文接了一句:“知道。”
呃......
蔡英文:I have problem of saying that in Chinese language. I’m sorry(我说中文有困难,抱歉)
最终,蔡英文还是低头看着稿子,老老实实地把中文稿念完。
其实,两人刚刚落座时,蔡英文就用英文说了一句:
“Before the camera here, I have to say...first I want to say in Mandarin.”(在镜头面前,我不得不先用中文讲话。)
似乎在蔡英文看来,说中文是“不得已而为之”。 蔡英文说中文“不行”,但向美国喊话还是很顺溜的,她特别提到一项“一定要谈到的问题”,就是加入跨太平洋伙伴协议(TPP)第二回合谈判。她说,“现在TPP成员占台湾贸易总额的37%,对台湾来讲加入TPP是非常重要的,期待美方持续公开表示,以行动支持台湾加入第二轮的谈判。”
对此,两岸网友已然惊呆。有台湾网友称:
“跟幽默无关,只想了解,看到外国人就忍不住舌头要说英文的理由是什么?”- 新闻来源于其它媒体,内容不代表本站立场!
-
原文链接
原文链接: