-
日期: 2016-05-27 | 來源: 環球時報 | 有62人參與評論 | 專欄: 深夜八卦 | 字體: 小 中 大
24日,蔡英文會見美國商務部助理部長賈朵德(Marcus Jadotte)訪問團,嗯嗯啊啊了半天,憋出句英文:I have problem of saying that in the Chinese language. I’m sorry(我說中文有困難,抱歉)。
蔡英文意外發生“中文卡殼”的小插曲,兩岸網友已然驚呆。 蔡英文早被台灣島內媒體說其政治情感由於留學美英而親近西方;其家族受到日本恩澤,親近日本。難道現在連語言都變異了? 套用台灣《中國時報》的標題:“蔡英文的話能信嗎?”
“蔡英文接見外賓卡詞”對話實錄:
蔡英文:很高興在我上任的這個時刻,看到美國高級的訪問團,來台灣訪問,我了解這是我們…… 蔡英文:呃……呃……呃……
這樣嗯嗯啊啊了將近10秒鍾,連蔡英文自己都尷尬地笑了。坐在對面的美國人賈朵德雖然不清楚蔡英文要表達什麼,還是很貼心地用中文接了壹句:“知道。”
呃......
蔡英文:I have problem of saying that in Chinese language. I’m sorry(我說中文有困難,抱歉)
最終,蔡英文還是低頭看著稿子,老老實實地把中文稿念完。
其實,兩人剛剛落座時,蔡英文就用英文說了壹句:
“Before the camera here, I have to say...first I want to say in Mandarin.”(在鏡頭面前,我不得不先用中文講話。)
似乎在蔡英文看來,說中文是“不得已而為之”。 蔡英文說中文“不行”,但向美國喊話還是很順溜的,她特別提到壹項“壹定要談到的問題”,就是加入跨太平洋伙伴協議(TPP)第贰回合談判。她說,“現在TPP成員占台灣貿易總額的37%,對台灣來講加入TPP是非常重要的,期待美方持續公開表示,以行動支持台灣加入第贰輪的談判。”
對此,兩岸網友已然驚呆。有台灣網友稱:
“跟幽默無關,只想了解,看到外國人就忍不住舌頭要說英文的理由是什麼?”- 新聞來源於其它媒體,內容不代表本站立場!
-
原文鏈接
原文鏈接: