-
_NEWSDATE: 2016-12-19 | News by: 中央社即时 | 有0人参与评论 | 专栏: 特朗普 | _FONTSIZE: _FONT_SMALL _FONT_MEDIUM _FONT_LARGE
川普的推文将史无前例(unprecedented)拼成「没有总统的」(unpresidented),畅销小说「哈利波特」作者JK罗琳也不放过这次机会,在推特上说,「川普拼字检查:没有总统地有效」。(图取自JK罗琳推特twitter.com/jk_rowling)
(中央社华盛顿17日综合外电报导)美国总统当选人川普今天在推特指控中国大陆劫走美方海军一架无人探测器後,获得大量关注,不过并非他要的那种关注。
川普在他最爱用的推特上写道:「中国窃取美国海军在国际海域的研究用无人侦测机,史无前例地将它取出水面,带往中国。」
然而川普将史无前例(unprecedented)拼成「没有总统的」(unpresidented),「没有总统的」因此在美国推特上成为最热门话题,网友也对这位不幸拼错字的未来总统开炮。
有网友说:「亲爱的世界,大多美国人很希望能够#没有总统的。」
畅销小说「哈利波特」(Harry Potter)作者JK罗琳(J.K. Rowling)也不放过这次机会,在推特上说:「川普拼字检查:没有总统地有效。」
TrumpSpellCheck??
Unpresidentedly effective. pic.twitter.com/9leL9aIei1— J.K. Rowling (@jk_rowling) 2016年12月17日
根据「福斯新闻」(Fox News),民主党籍联邦参议员墨菲(Chris Murphy)也说:「简直疯了,与中国的外交危机今天上午7时30分透过推特升温,还出现错字。」
↑影片来源:福斯新闻
连「韦式辞典」(Merriam-Webster)也参一咖,推文说:「今天的#每日一字…不是『没有总统的』,我们才不会把那个字纳入辞典,那是个新字。」
Good morning! The #WordOfTheDay is...not 'unpresidented'. We don't enter that word. That's a new one. https://t.co/BJ45AtMNu4— Merriam-Webster (@MerriamWebster) 2016年12月17日
川普1小时後删了贴文,将错字改正後重发一篇。(译者:中央社周莉芳)1051218
China steals United States Navy research drone in international waters - rips it out of water and takes it to China in unprecedented act.— Donald J. Trump (@realDonaldTrump)- 新闻来源于其它媒体,内容不代表本站立场!
-
原文链接
原文链接:
目前还没有人发表评论, 大家都在期待您的高见