-
日期: 2020-03-19 | 来源: 纽约时报 | 有0人参与评论 | 专栏: 新冠疫情 | 字体: 小 中 大
The specter of the coronavirus is utterly different from prior moments of national devastation, including Sept. 11, @FrankBruni observes. There's something crueler at work, an emotional oxymoron peculiar to a pandemic. https://t.co/lWhdOHftXg— New York Times Opinion (@nytopinion) March 18, 2020
在2001年9月11日的恐怖袭击之后,我们得到的教诲是不要被吓倒。我记得很清楚。

我们被告知,不能让恐怖分子得逞。不能让他们偷走你的快乐或扰乱你的日常生活——至少别被扰乱太多。要小心,这没错,还要对那些以前不存在的安检排大队保持耐心。如果你看到有什么不对,说出来。但除此之外,继续正常生活。去探险。并乐在其中。
“去迪士尼世界吧,”当时的总统乔治·W·布什(George W. Bush)说。
冠状病毒的幽灵,与以往全国陷入恐慌或灾难的时刻完全不同。我总听到有人把它与9·11相提并论,我也明白其中的原因:如今的恐惧与当时很类似,都是由脆弱、无助和不能预测未来的无力编织而成的糟糕感觉。
但这一次有更残酷的东西在起作用,那种心理矛盾和情感冲突都是一场大流行所特有的。
就在许多人最渴望得到陪伴和共同体带来的慰藉时,我们却被推入了孤立状态。就在我们最想拼命分散注意力时,我们最爱的许多消遣却都被禁止。
被禁止或取消的不只有音乐会和体育赛事。不只有餐馆的饭菜、生日派对、婚宴、成年礼。不只有影院里的动作片,在我们正需要超级英雄的时候,大荧幕上却再也不能展示超级英雄了。
按照特朗普总统最新的、刚刚开始负起责任来的建议,要避免任何超过10人的聚会。这就排除了如举办儿童足球比赛的可能。教堂活动也被禁止。毫无疑问,会祈祷的美国人比以往任何时候都更多、更努力地祈祷,但他们已经不能在彩色玻璃描绘的神的符号中,在朋友和友邻的抚慰怀抱中,在近在咫尺的牧师、拉比或伊玛目的劝慰中这样做。
不,我们得到的建议或者命令——取决于你在哪里——是在这个时候做礼拜就像吃饭或做所有事一样——独自或尽量独自去做。这被称为“保持社交距离”,我想不出一个更奇怪、更丑陋的杜撰词汇了。
“保持社交距离”是另一个矛盾修饰法,因为有距离如何社交?要齐心协力,我们就必须分开。这是流行病学上的需要。但也是一个沉重的打击。
我写这篇文章时正值纽约市的圣帕特里克节,但城里没有游行庆典,在爱尔兰酒吧林立的街道上,没有一家营业。
酒吧和餐厅:飓风过后,当我们从废墟中搜寻并开始修整工作时,通常会鼓励大家涌向这些地方,这既是为了支持本地商家,也是为了找回常态。
但在这场疫情中,常态是敌人。我们必须表现得异常才能到达它的另一端。正像我的同事米歇尔·古德伯格(Michelle Goldberg)最近所写,“这大规模的退缩就像社会化疗,在试图挽救公共生活的同时也破坏了它的结构。”
周一,我在街上看见一位朋友,在人类寻求联系的本能驱动下,我们匆匆走向对方。在离她约四英尺远的地方,我硬生生停了下来,脑子里突然响起了科学警报。但她还往前走,而我动作僵住了:当一个人所犯下的错误可能只是说明她已经很悲伤时,我还要不要去纠正她,并可能还要让她更悲伤呢?
我确实稍微往后退了一步,她似乎也明白过来,停在了离我大约有2.5英尺远的距离:仍然太近,但比她本来可能的距离要远一些。我们在那里默默达成了某种身体的停战,这场疫情的礼仪是不成文的,也是残酷的。- 新闻来源于其它媒体,内容不代表本站立场!
-
原文链接
原文链接:
目前还没有人发表评论, 大家都在期待您的高见