-
日期: 2022-11-30 | 来源: 江选研讨会、译匠 | 有0人参与评论 | 专栏: 江泽民 | 字体: 小 中 大
江展现英语的高光时刻是在2001年在上海,他用英语主持了APEC第9次领导人非正式会议对话会,并用英语宣读了《2001年APEC领导人宣言》,会上他与布什讲英语,与普京讲俄语,与小泉讲日语,游刃有余。
同时他的英文书法也写的不错,字体应该是chancery ltalic。
英文阅读方面,江订阅了几份英文报纸,其中之一是《华盛顿邮报》。文革初他为了姿势正确地学习英语,特意买了英文版的毛泽东选集看。江也重视听力训练,「每次出差途中,总看到他捧着一台在国外参加会议时买的半导体收音机,收听中央台的对外外语广播」他在热工所的老同事丁瑞芝回忆道。
其他如86年在交大背诵林肯葛斯底堡演讲、00年与华莱士历时四小时88回合的英语访谈这样的经典桥段就不再赘言了,毕竟长者的英语堪比母语,秀得太多太多,这里提一下逼格高一点的,李岚清曾在书中回忆长者恢复失传的托塞利小夜曲英文歌词的经过。
>>俄语
长者的俄语水平次之,俄语的学习是解放后,有据考察是51年江在英商肥皂厂,跟一位白俄秘书茜茜金娜学习俄语。两年后江调任一机部二分局,当时苏联援助不断涌进,为了看懂技术资料,江倡导成立了俄语学习班,开始了系统的学习。
55年,江被派往莫斯科,「在那里,江只要一有机会就练习俄语——在正式会议上,在与陌生人的邂逅中——他从来不觉得有什么不自在,他还鼓励那些沉默寡言的同事以他为榜样。」文革初,他为热工所技术人员组织讲座和课程,其中就有用俄语授课。95年访俄,江在专场音乐会上用俄语深情朗诵起西蒙诺夫的诗《等着吧,我会回来》。
98年,江造访俄罗斯科学院西伯利亚分院,为了节省时间,他决定不用翻译直接用俄语演说,值得一提的是这是演讲内容皆为科技题材,包括了「脱氧核糖核酸双螺旋结构」这种中文都很难讲顺的词。01年访俄,在莫斯科大学,江用俄语作了40分钟的演讲,畅谈了「中俄关系的美好未来」。上一位在莫斯科大学做演讲的是毛,「八九点钟的太阳」即出于此。02年江在圣彼得堡参观,用俄语吟诵了普希金着名诗篇《致凯恩》中的诗句。
多掌握一门语言还有助于撩菜,02年赖斯陪同布什访华时,江与她跳了一曲,「江似乎与赖斯女士配合得特别出色,因为她也会讲俄语。他们用俄语交谈,江告诉赖斯,她看上去比以前更年轻了」
文革前夜,江还曾经将他在苏联的实习老师特莱霍夫的着作《机械制造厂电能的合理使用》翻译成中文,该书于89年出版。
>>罗马尼亚语
罗语属于拉丁语系,语法有时态、人称等规律,而长者此前精通的英语和俄语,分属于日耳曼和斯拉夫两个语系,差别甚大,长者当时靠着俄语学习罗语的教材,一步步攻克了这门语言。
学习一门语言就像打开一扇新世界(电视剧)大门一样,江开始对罗马尼亚文学产生兴趣,包括一些诗集,他最为推崇罗马尼亚的着名诗人埃米内斯库,如《你为什么还不来?》、《望星》等诗都能背诵。后来访问罗时,江即兴背诵了《你为什么还不来?》,并即兴用钢琴弹起罗马尼亚古曲《妈妈昨夜把家还》。
精通多种语言的人起初可能仰仗天赋,但他们并非天才。只不过常人将语言学习视作一件苦差事,而他们却乐在其中。担任最高领导人后,江还经常与一些罗语翻译座谈,经常喜欢用罗语与他们对话,他说「我希望多接触罗语,不至于把罗语忘记,这也是一种休息方式」值得一提的是江作序的《领导干部外事用语丛书》收录了9种语言,其中包括罗语,另外8种都是国际主流语种,经过江的努力才收入罗语- 新闻来源于其它媒体,内容不代表本站立场!
-
原文链接
原文链接:
目前还没有人发表评论, 大家都在期待您的高见